一枕馀醒,厌厌共、相思无力。
人语定、小窗风雨,暮寒岑寂。
绣被留欢香未减,锦书封泪红犹湿。
问寸肠、能著几多愁,朝还夕。
春草远,春江碧。
云暗澹,花狼藉。
更柳绵闲扬,柳丝谁织。
入梦终疑神女赋,写情除有文星笔。
恨伯劳、东去燕西归,空相忆。
注释:
一枕余醒,厌厌共、相思无力。人语定、小窗风雨,暮寒岑寂。绣被留欢香未减,锦书封泪红犹湿。问寸肠、能著几多愁,朝还夕。
翻译:
我一夜辗转反侧,醒来时满身疲倦无力。
窗外小风细雨,夜色中寂静而寒冷。
绣被上残留着欢爱的气息,但香气却已不再;
书信封上,泪水染红了字迹,仍然湿润。
我满怀愁思,不知有多少,早上还是晚上。
春草远远地生长,江水清澈碧绿。
天空云层暗淡,花儿凌乱不堪。
更令人心烦的是,柳絮纷飞,无人编织。
进入梦乡,梦中仿佛见到了神女的吟咏;
抒发情感除了文星笔之外别无他法。
恨伯劳东去,燕西归,空自相忆。
赏析:
这首词是作者在一次离别之后所写的一首抒怀之作。上片写离人相思之苦,下片写自己对友人的怀念之情。全词语言质朴,意境清新,感情真挚,表达了作者对友人的深切思念和对美好时光的无限留恋。