伊昔西湖里,娉婷十里莲。
香凝花上露,影落镜中天。
枕簟水亭雨,笙歌月夜船。
双鸳不解事,常傍翠阴眠。

伊昔西湖里,娉婷十里莲。

香凝花上露,影落镜中天。

注释:伊昔:过去,从前。伊,古汉语代词,相当于“那”。娉婷,女子姿态美好的样子。十里莲,形容莲花盛开的景象。香凝,香气凝结。花上露,指荷叶上的露珠。影落,影子映在。镜中天,比喻水面如镜,倒映着天空。

译文:曾经西湖边,美丽的荷花开放,十里之外都能闻到花香。花上凝聚的露水如同珍珠一样闪闪发光。荷花的影子映在湖面上,宛如天空中的明月倒映在水中。枕席、簟席是夏天用来睡觉的竹席,水亭下雨时,竹席被雨水浸湿发出响声,笙歌和月夜中的船声交织在一起。鸳鸯不会理解这些事情,总是喜欢躺在翠绿的树荫下休息。

赏析:这首诗通过细腻的描绘,展现了西湖夏日的美丽景色。诗人用生动的语言,将荷花、露珠、影子等自然元素融入诗中,使画面充满了诗意。同时,诗人也通过对荷叶、竹席、笙歌等景物的描写,展现了夏夜的生活气息,让人仿佛置身于那个宁静的夜晚。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。