荒丘奔狐兔,断础悲蛩螀。
奔逃不相顾,流离各悽伤。
十年未返业,几人失耕桑。
而此源中民,熙然独徜徉。
数家联聚落,茅茨带林塘。
笑语声相闻,隔篱灯火光。
翁妪各垂白,童稚纷成行。
嫁女必近邻,生男不行商。
死徙无出境,耕织各有常。
地垆老瓦盆,竹几素木床。
俗淳器亦古,岂识时世妆。
瓜瓠满篱落,麻苎翳门墙。
缺窦出鸡犬,平坡散牛羊。
豚蹄一盂酒,神休答丰禳。
村讴杂社鼓,醉舞衣淋浪。
昼无悍吏恐,夜无群盗狂。
生者遂所养,死者得所藏。
其乐有如此,宜与世相忘。
叟前重致词,为子言其详。
使我居华屋,绮疏交洞房。
使我服鲜丽,翠襦绣罗裳。
食必具水陆,饮必酣琼浆。
出则盛车骑,锦鞯紫游缰。
归则拥歌吹,粉黛环姬姜。
贵封侯万户,富储粟千仓。
如此岂不乐,患至难豫防。
【注释】
1 .小石塘:地名。源:水源。
2 .荒丘:荒芜的山丘。奔狐兔:指野兽出没。
3 .断础:残破的柱基。悲蛩(qióng):悲哀呜叫的蟋蟀。
4 .奔逃:逃跑。不相顾:没有顾及。
5 .流离:流落失所。凄伤:悲伤。
6 .十年:多年。业:职业,这里泛指农作。
7 .熙然:安闲自得的样子。徜徉(cháng yáng):悠闲自在地漫步。
8 .茅茨(cī):茅草编的门。带林塘:与树林相连的池塘。
9 .笑语声相闻:欢声笑语相互传。
10 .灯火:点着的灯火。隔篱:隔着篱笆。
11 .翁妪(yù):老人和妇人。各垂白:都变白了头发。
12 .童稚:儿童。纷成行:结伴而行。
13 .嫁女必近邻:娶妻要选择邻居。
14 .生男不行商:儿子长大不经商。
15 .无出境:没有离开过。
16 .耕织:耕种和纺织。各有常:各自有固定的生活规律。
17 .地垆(lú):地下的土堆,用作炉灶。老瓦盆:旧瓦制成的盆。
18 .竹几、素木床:用竹子做的桌子和木头做的床。
19 .俗淳器亦古:风俗淳朴,器具古朴。
20 .俗淳:风俗淳厚。
21 .器亦古:用具也古雅。
22 .时世妆:当时的装束。
23 .瓜瓠(hù):葫芦。麻苎(zhǐ):植物的通称。
24 .缺窦:洞穴。鸡犬:家禽家畜。
25 .平坡:平坦的山坡。散牛羊:放牧牛羊。
26 .豚蹄一盂酒:用猪蹄做一杯酒,是古代饮酒的一种形式。豚蹄即猪蹄。
27 .神休答丰禳(ráng):神灵保佑,祈求丰收。
28 .村讴杂社鼓:乡村的音乐和打击乐器的声音交织在一起。
29 .醉舞衣淋浪:喝醉了的人跳舞,衣服被淋湿。
30 .昼无悍吏恐:白天不用担心残暴的官吏。
31 .夜无群盗狂:夜晚不用担心盗贼的侵扰。
32 .生者遂所养:活着的人得到抚养。死者得所藏:死去的人得到安葬。
33 .有如此:有这种乐事,可以如此。宜:应该。
34 .叟(sǒu)前:对长者面前。重致词:郑重地说话。为子言其详:为儿子详细讲述。
35 .华屋:华丽的房屋。绮疏(qǐ shū)交洞房:精美的帘幕交叠在华丽的房间中。
36 .鲜丽:鲜艳华丽。翠襦(rú)绣罗裳:绿色的衣裤上绣着五彩的花纹。
37 .水陆珍味:各种美味佳肴。
38 .锦鞯(jiān)紫游缰(jiāng):装饰华丽的马鞍和彩色丝绳的缰绳。
39 .拥歌吹:簇拥着歌声和音乐。粉黛(dì)环姬姜:搽着粉脂,戴着首饰,围着美丽的女子。姬姜,美女的代称。
40 .贵封侯万户,富储粟千仓:尊贵的地位可以得到侯爵,财富足以拥有万户人家的粮食储存库。
41 .患至难豫防:祸患到来难以预先防范。豫防,预先防备。
【译文】
荒凉的山丘,狐狸野猪在奔跑嬉戏,破旧的房子,孤独的居住在这里;他们不再关心别人,自己却四处漂泊;许多年都没有回来工作,许多人失去了耕作的田地;而这里的老百姓却悠然自得,独自享受着生活的乐趣;几户人家聚集在一起,茅草编门,与山林相连的水池;欢乐的笑声互相传听,隔着篱笆可以看到人家的灯火;老人妇女都白发苍苍,孩子们成群结队玩耍;女儿出嫁一定要选邻居,儿子出生不能外出做生意;死了也不能离开家乡,耕种和纺织各有固定的规律;地下的土堆就是炉灶,竹子做成的桌椅床上都是朴素的器具;这里风俗淳厚,器具古老,根本不认识时尚的东西;满篱笆都是葫芦瓜果,院子里种的是麻苎植物;空荡荡的地方只有鸡犬,平整的山坡上放羊放牛;一只小猪蹄子盛满美酒,神灵来庇护,祈求丰收;乡村的音乐和打击乐器的声音交织在一起,喝得酩酊大醉,衣服被浇得湿透;白天不用担心残暴的官吏,夜晚不用担心盗贼的侵扰;活着的人得到了抚养,死去的人得以埋葬;这样的快乐,可以这样,应该这样;我对着长者郑重地说,这是给儿子说的详细情况;让我住在华丽的房子里,精美华丽的帘幕交叠着,华丽的房间中;让我穿着鲜艳的衣服,绿衣和红裙上绣着五彩的花纹;吃饭要有各种各样的菜肴和美味的酒肉;出门就有车马仆从,彩色丝绳装饰的马鞍;回家就有歌舞相伴,涂脂抹粉的女子环绕身边;富贵荣华,封侯拜相,家财万贯;如果这样还不感到快乐,那么祸患到来就难以预防了。