青衿巷南北,鸡犬识比邻。
骤面初疑梦,论交晚觉亲。
文章元有命,耕钓岂无人。
老矣非吾愿,沧洲合问津。
【注释】
杨执中:即杨时,字中立,南剑将乐(今属福建)人。北宋学者。历官大理寺丞、太常博士、秘书丞等。因反对王安石的变法而得罪神宗,被贬为知浏阳县。元丰五年(西元一〇八二年)病逝于浏阳县,享年六十一岁。著有《龟山集》三十卷、《周易传》三卷、《论语解》二卷。
青衿:古代学生所服的衣服。
鸡犬识比邻:邻居家的鸡狗都认识我。
骤面:突然见面。骤,通“猝”,突然的意思。
论交:结为朋友。晚觉亲:后来发现彼此很亲近。
文章:指学问或文辞。元:原来。有命:指命中注定。
耕钓:泛指农民的劳动。岂无人:难道不是人?
沧洲:指江湖之中。沧,深蓝;洲,水中小块陆地。
合问津:应该询问渡口。
【译文】
你杨时幼年和我在同舍读书,自从我离开家乡四十五年了,乍见之下竟然一点也不相识。承蒙你的惠赠诗两首,我先作答以酬谢你对我的关爱。
我穿着青衣在街巷南北穿行,邻里之间都能认识我。我忽然见到你,就像梦中相见,感到十分惊奇,和你结交后,觉得彼此非常亲切。
我的文章本来命中注定要被人理解,我的耕田种地也决不会没有收获。你年纪大了,不是出于我的本愿,但我也愿意在湖边的小洲上向你讨教。