攫果实饥嗛,三声泪沾裳。
尼居曾子侍,宁甘读此章。
不食痛所生,乃能善居丧。
林端有返哺,未敌乌衣郎。
面故可颜彪,臂岂徒李广。
泣血同高柴,托音异原壤。
谓当葬其母,山林纵之往。
勿复绊诸笼,充此儿女赏。
诗句释义:
- 攫果实饥嗛,三声泪沾裳。
译文:我为了食物挣扎着,眼泪沾湿了衣裳。
注释:攫,夺取;果实,指食物;饥嗛,饥饿;裳,衣裳;三声,指泪水。
- 尼居曾子侍,宁甘读此章。
译文:我住在尼姑庵中,宁愿忍受痛苦也要研读这些教诲。
注释:尼居,指居住在尼姑庵中;曾子,古代一位贤人;侍,陪伴、侍奉;宁甘,宁愿甘愿;读,阅读;此章,这里所说的教诲。
- 不食痛所生,乃能善居丧。
译文:不因吃奶是痛苦的而不吃,才能好好地守孝。
注释:不食,不吃;痛所生,吃奶是痛苦的;善,好好地;居丧,守孝。
- 林端有返哺,未敌乌衣郎。
译文:树林的深处有反哺的母鸟,但比不上乌鸦的美色。
注释:林端,树林之中;返哺,反哺,比喻子女孝顺父母;乌衣郎,指美男子。
- 面故可颜彪,臂岂徒李广。
译文:面容可以和颜渊相比,难道只有李广的臂力吗?
注释:颜彪,人名;颜渊,孔子的学生,以品德高尚著称;李广,人名;徒,仅仅。
- 泣血同高柴,托音异原壤。
译文:哭泣流血就像高柴一样,托音却与原壤不同。
注释:高柴,人名;原壤,人名;泣血,形容悲伤到了极点;托音,比喻言语表达情感的方式;原壤,古代一位贤者;异,不同。
- 谓当葬其母,山林纵之往。
译文:我认为应该埋葬他的母亲,山林中自由自在地去。
注释:谓,认为;葬,埋葬;其,他的;母,母亲;山林,比喻自由的地方;纵之,放任、自由;往,去。
- 勿复绊诸笼,充此儿女赏。
译文:不要再把那些笼子拴住他们,让他们享受孩子们的欢乐。
注释:勿复,不要;绊,束缚;诸笼,各种笼子;充,充满;儿女,孩子们的欢乐;赏,享受。
赏析:
这首诗通过描绘一幅孝子的故事画面,表达了他对孝道的坚定信念和对母亲的深切思念之情。诗中的孝子形象鲜明,情感真挚,语言简练,寓意深刻。通过对孝道的歌颂和对亲情的赞美,诗人展现了人类道德的美好和社会和谐的价值观念。同时,诗人也借此抒发了自己对人生无常、世事沧桑的感慨,表达了对生命意义的深刻思考。