浣溪沙
浣溪沙 杨柳依依窣地垂。 鞠尘波影渐平池。 霏微细雨出鱼儿。 先自别来容易瘦,那堪春去不胜悲。 腰肢宽尽缕金衣。 注释: 杨柳依依:形容柳树的枝叶下垂,随风轻拂。 窣(sū)地:指柳枝垂挂的样子。 鞠尘波影:形容水波荡漾,好像被风吹动似的。 霏微:细密而稀疏的样子。 鱼:鱼在水中游动,此处借喻春天。 先自:从一开始。 别来:离别以来。 那堪(nán kān):哪堪忍受。 胜(shèng):过甚
诗句翻译和注释: 其一: - 春点疏梅雨后枝 - 春天的雨水冲刷过,使得梅花更加疏落。 - 剪灯心事峭寒时 - 夜深人静时,剪去灯芯,独自沉思心事。 - 蜜炬来时人更好 - 蜜炬点燃时,心情似乎也变得更加愉悦。 - 东风落靥不成归 - 东风轻轻拂过,却吹落了花颊,令人无法回家。 赏析: 这首诗描绘了一个在春雨过后,独自赏梅、沉思的人的心情与景色。通过“春风”、“蜜炬”等意象
浣溪沙·柳絮池台淡淡风柳絮池台淡淡风。碧波花岫小桥通。云连丽宇倚晴空。 注释:在柳絮纷飞的池塘边上,轻轻吹过的微风让人感到舒适;碧波荡漾的花山和小巧玲珑的小桥相连相通,通向远方美丽的庭院。高高的云朵环绕着华丽的庭院,仿佛与天空相接,给人一种宁静而美好的感受。 赏析:这首词描绘了一幅美丽的春天景色,展现了作者对自然之美的热爱和赞美。全诗词意清新雅致,语言优美流畅,充满了诗意
《浣溪沙》是宋代文学家苏轼的一首脍炙人口之作。此词不仅描绘了友人的才华和气量,更通过“重九旧韵”这一主题表达了对友人深深的思念与不舍之情。 上片中苏轼赞扬友人“才器两俱全”,这种评价不仅是对他个人能力的肯定,也反映了苏轼对友人才华与品格的极高评价。同时,苏轼用“异乡风景却依然”来表达对友人不在身边,而其留下的艺术作品依旧能跨越时空感动自己的感慨。这种对比增强了词的情感深度
浣溪沙 · 丙辰岁不尽五日,吴松作 雁怯重云不肯啼,画船愁过石塘西,打头风浪恶禁持。 春浦渐生迎棹绿,小梅应长亚门枝。一年灯火要人归。 注释: - 雁怯重云不肯啼:形容大雁害怕浓密的乌云,不敢鸣叫。 - 打头风浪恶禁持:形容海上的风浪非常猛烈,难以控制。 - 春浦渐生迎棹绿:春天的河流逐渐变得清澈,水面上的波纹像绿色的丝带一样。 - 小梅应长亚门枝:小梅花应该长在庭院的门边。 -
病起无聊倚绣床。玉容清瘦懒梳妆。 水沉烟冷橘花香。 说个话儿方有味,吃些酒子又何妨。 一声啼鴂断人肠。 注释: - 浣溪沙:一种词牌名,多用来写景抒情或表达闲适心情。 - 病起无聊倚绣床:生病后无聊,靠在绣床上发呆。 - 玉容清瘦懒梳妆:形容女子容颜消瘦,懒得梳妆打扮。 - 水沉烟冷橘花香:形容屋内环境静谧,空气清新,有淡淡的橘子香。 - 说个话儿方有味:聊一些有趣的话题才有味道。 -
这首诗是宋朝诗人黄庭坚的作品,其内容主要表达了一种对青春逝去的惋惜和对岁月无情的感慨。下面是诗句的逐句释义以及相应的译文、注释和赏析。 1. 浣溪沙·雪颔霜髯不自惊:浣溪沙是一种词牌名,通常用于表达情感或抒发志向。"雪颔霜髯"形容人的胡须像雪花一样洁白,而"不自惊"则表现出一种从容淡定的态度。整句诗的意思是:我的胡须洁白如雪,面容虽然苍老,但并不感到惊讶。 - 译文
诗句翻译: 长记鸣琴子贱堂,朱颜绿发映垂杨。如今秋鬓数茎霜。 注释: - 长记鸣琴子贱堂:长久地记得在子贱的书房(鸣琴子贱堂)中弹奏琴声的场景。 - 朱颜绿发:形容年轻时的美貌。 - 映垂杨:映照在垂柳之下。 - 如今秋鬓数茎霜:如今已到了秋天,鬓角已有几根白发。 赏析: 这首词是苏轼为曾知眉山并现知海州之陈氏而作的一首酬赠之作。词中提到“陈尝为眉令”,即陈某曾为眉州的知州
诗句: 为怯赬云挟暑飞。嫩凉故故著征衣。江风吹雨过楼西。未必男儿生不遇,时来咳唾是珠玑。功名终岂壮心违。 译文: 我害怕那带着暑气的乌云,在微凉的早晨,我穿上了出征的衣服。江风吹来阵阵细雨,打湿了楼台的西边。也许并非每个男人都会遇到困难和挫折,但当机会到来时,那些吐出的言辞就像是天上的星辰,闪耀着光芒。即使有志气,也难免有些时候不能如愿以偿,但这并不意味着我们放弃追求。只要我们坚持梦想
这首诗是南宋词人吴文英的《浣溪沙·黄钟》。下面逐句翻译这首诗,并添加注释和赏析。 译文 雨过后,残红尚未飞散,稀疏篱笆上透出斜晖。游蜂酿蜜,偷偷地回到巢中。金屋无人,风吹竹叶纷纷乱舞,衣篝(衣被)日日都浸在水中。整个春天我都会想念你。 - 注释: - 浣溪沙:一种宋代流行的小令词调。 - 黄钟:这是一首以黄钟为调的作品。 - 雨过:雨后。 - 残红未飞:雨后花朵上的红色还未完全消散。 -