施耐庵
杨志闷闷不已,回到客店中,思量:“王伦劝俺,也见得是,只为洒家清白姓字,不肯将父母遗体来点污了。指望把一身本事,边庭上一枪一刀,博个封妻荫子,也与祖宗争口气。不想又吃这一闪!高太尉,你忒毒害,恁地克剥!” 心中烦恼了一回,在客店里又住了几日,盘缠都使尽了。杨志寻思道:“却是怎地好!只有祖上留下这口宝刀,从来跟着洒家,如今事急无措,只得拿去街上货卖得千百贯钱钞,好做盘缠,投往他处安身
``` 愁怀郁郁苦难开,可恨王伦忒弄乖。 明日早寻山路去,不知那个送头来? 当晚席散,朱贵相别下山,自去守店。林冲到晚,取了刀仗、行李,小喽啰引去客房内歇了一夜。次日早起来,吃些茶饭,带了腰刀,提了朴刀,叫一个小喽啰领路下山,把船渡过去,僻静小路上等候客人过往。从朝至暮,等了一日,并无一个孤单客人经过。林冲闷闷不已,和小喽啰再过渡来,回到山寨中。王伦问道:“投名状何在?”林冲答道
水浒传 · 第十二回 · 梁山泊林冲落草 汴京城杨志卖刀 译文: 水浒传中,第十二回描述了林冲在梁山落草为寇后,来到北京城寻找杨志的故事。杨志原本是东京留守司的官员,因为高太尉的陷害被贬为平民,他通过卖宝刀赚取钱财,杀死牛二并因此被捕。在梁中书的帮助下,他得以恢复官职并继续留任。 赏析: 这一章节展现了杨志和林冲的命运转变。从曾经的高位官员到被迫流落街头的落魄之人
诗句:英勇多推林教头,荐贤柴进亦难俦。 译文:勇猛的林教头,推荐贤能的柴进也非常难得。 注释:英勇,表示勇敢;推,指推荐;林教头,指的是林冲;柴进,指的是柴荣;荐,推荐;贤能,指有才能的人。 赏析:这句话是王伦对林冲和柴进的高度评价,表达了他对他们的认可和尊重。同时,这也是对林冲和柴进能力的肯定,认为他们是有能力的人才。 诗句:斗筲可笑王伦量,抵死推辞不肯留。 译文:王伦的行为可笑
杨志,北宋时期梁山好汉之一,绰号青面兽。他原是东京(今河南开封)的制使司正厅头目的副职,后因与上司不合而被陷害失陷花石纲,导致被贬为小喽啰,最终落草梁山。 这首诗描述了杨志在出逃途中的故事。首先,他离开了大路,前往庄家寻找避难之地。随后,他继续前行,来到京城汴梁。在这里,他遇到了许多困难和危险。他不得不在饥饿和口渴中度过日子,晚上休息,白天赶路。经过数日的努力,他终于到达了京城。 在京城
这首诗的译文如下: 不是这个人来斗林冲,有分教:梁山泊内,添这个弄风白额大虫;水浒寨中,辏几只跳涧金晴猛兽。直教掀翻天地重扶起,戳破苍穹再补完。毕竟来与林冲斗的正是甚人,且听下回分解。 注释解释: 1. "不是这个人来斗林冲":这句话的意思是,这不是某个特定的人来挑衅林冲,而是另有其人。 2. "有分教:梁山泊内,添这个弄风白额大虫":这句话的意思是,如果这个人真的来了
这首诗是《水浒传·第十二回·梁山泊林冲落草》中的一段描述。诗中主要描绘了林冲和鲁智深在汴京的一次遭遇。 诗开头就提出了“天罡地煞下凡尘,托化生身各有因。”这句话的意思是说,天上的星宿们下凡尘来,各自托生为凡人,有各种原因。这里的“天罡”和“地煞”都是中国古代神话中的星宿名,分别代表着不同的星宿。 诗中说到:“落草固缘屠国士,卖刀岂可杀平人?”这句话的意思是说,林冲之所以落草为寇
``` 水浒传 · 第十一回 · 朱贵水亭施号箭 林冲雪夜上梁山 林冲叫酒保只顾筛酒。林冲说道:“酒保,你也来吃碗酒。”酒保吃了一碗。林冲问道:“此间去梁山泊还有多少路?”酒保答道:“此间要去梁山泊,虽只数里,却是水路,全无旱路。若要去时,须用船去,方才渡得到那里。”林冲道:“你可与我觅只船儿。”酒保道:“这般大雪,天色又晚了,那里去寻船只?”林冲道:“我与你些钱,央你觅只船来,渡我过去
这首诗的原文如下: 水浒传 · 第十一回 · 朱贵水亭施号箭 林冲雪夜上梁山 当时两个各自去歇息。睡到五更时分,朱贵自来叫林冲起来。洗漱罢,再取三五杯酒相待,吃了些肉食之类。此时天尚未明。朱贵把水亭上窗子开了,取出一张鹊画弓,搭上那一枝响箭,觑着对港败芦折苇里面射将去。 译文: 当时两个人各自去休息。睡到了五更时分,朱贵自己叫林冲起来。洗漱完毕,他又取出三杯酒来款待他
林冲听那三个人时,一个是差拨,一个是陆虞候,一个是富安。林冲道:“天可怜见林冲,若不是倒了草厅,我准定被这厮们烧死了。”轻轻把石头掇开,挺着花枪,一手拽开庙门,大喝一声:“泼贼那里去!”三个人急要走时,惊得呆了,正走不动。林冲举手肐察的一枪,先戳倒差拨。陆虞候叫声:“饶命!”吓的慌了手脚,走不动。那富安走不到十来步,被林冲赶上,后心只一枪,又戳倒了。翻身回来,陆虞候却才行的三四步。林冲喝声道