林冲叫酒保只顾筛酒。林冲说道:“酒保,你也来吃碗酒。”酒保吃了一碗。林冲问道:“此间去梁山泊还有多少路?”酒保答道:“此间要去梁山泊,虽只数里,却是水路,全无旱路。若要去时,须用船去,方才渡得到那里。”林冲道:“你可与我觅只船儿。”酒保道:“这般大雪,天色又晚了,那里去寻船只?”林冲道:“我与你些钱,央你觅只船来,渡我过去。”酒保道:“却是没讨处。”林冲寻思道:“这般怎的好?”又吃了几碗酒,闷上心来,蓦然间想起:“以先在京师做教头,禁军中每日六街三市游玩吃酒,谁想今日被高俅这贼坑陷了我这一场,文了面,直断送到这里。闪得我有家难奔,有国难投,受此寂寞。”因感伤怀抱,问酒保借笔砚来,乘着一时酒兴,向那白粉壁上写下八句五言诗。写道:
水浒传 · 第十一回 · 朱贵水亭施号箭 林冲雪夜上梁山
林冲叫酒保只顾筛酒。林冲说道:“酒保,你也来吃碗酒。”酒保吃了一碗。林冲问道:“此间去梁山泊还有多少路?”酒保答道:“此间要去梁山泊,虽只数里,却是水路,全无旱路。若要去时,须用船去,方才渡得到那里。”林冲道:“你可与我觅只船儿。”酒保道:“这般大雪,天色又晚了,那里去寻船只?”林冲道:“我与你些钱,央你觅只船来,渡我过去。”酒保道:“却是没讨处。”林冲寻思道:“这般怎的好?”又吃了几碗酒,闷上心来,蓦然间想起:以先在京师做教头,禁军中每日六街三市游玩吃酒,谁想今日被高俅这贼坑陷了我这一场,文了面,直断送到这里。闪得我有家难奔,有国难投,受此寂寞。因感伤怀抱,问酒保借笔砚来,乘着一时酒兴,向那白粉壁上写下八句五言诗。
译文:
林冲叫酒保只管给他们倒酒。林冲说:“酒保,你也来喝一杯吧。”酒保喝了一碗。林冲问道:“从这儿到梁山泊还有多远的路?”酒保回答说:“从这里要走到梁山泊,虽然只有几里地,但全都是水路,没有旱路。如果要走的话,必须要坐船,才能到达那里。”林冲说:“你能帮我找条船吗?”酒保说:“这么大的大雪,天都已经黑了,到哪里去找船呢?”林冲说:“我会给你一些钱,请你帮我找条船过河。”酒保说:“但是找不到啊。”林冲想了想,说:“这样怎么行呢?”他又喝了几碗酒,心里感到郁闷,忽然间想到:以前我在京城当教头的时候,每天都可以在六街三市游玩喝酒,谁能想到今天被高衙内这个坏蛋陷害,把我的脸都弄成了这个样子,直接把我押送到这里。使我有家不能回了,有国家都不能投奔,感到非常孤独和难过。因此我心情低落,向酒保要来笔墨纸砚,趁着醉意,在一个白色的墙壁上写了八句五言诗。
注释:
- “水浒传”:中国古典小说《水浒传》的简称。
- “第十一回”:指小说《水浒传》中第十一卷的故事内容。
- “朱贵水亭”:故事中的地点,一个位于河边的水亭。
- “施号箭”:一种古代军事训练,用于训练士兵的射箭技能。
- “林冲”:小说中的人物名,梁山好汉之一。
- “酒保”:酒店的服务人员,负责为客人倒酒、点菜等服务工作。
- “京师”:古时候对北京的称呼。
- “禁军”:皇宫卫戍部队的俗称。
- “六街三市”:古代城市的繁华地段,指的是城市中的主要商业区。
- “高俅”:小说中的人物名,奸臣,后成为林冲的仇敌。
- “水路”:水上的道路。
- “旱路”:陆地上的路径。
- “船”:水上交通工具。
- “酒保”:此处应理解为酒楼的服务人员或老板。
- “文了面”:形容人被朝廷处罚后面部受损。
- “直断送到”:直接押解到指定地点。
- “闪”:这里是无奈的意思。
- “京”:指当时的首都开封。
- “文”:在这里是遭受屈辱的意思。
- “禁军”:皇宫保卫部队的称呼。
- “六街三市”:指的是京城繁华的地区。
- “高俅”:小说中的人物名,奸臣,最终陷害并杀害了林冲。
- “水陆”:水上和陆地。
- “船”:水上交通工具。
- “借”:索取。
- “些钱”:给与一定的金钱作为报酬。
- “央”:请求的意思。
- “觅”:寻找。
- “白粉壁”:白色的墙面。
- “写”:书写。
- “五言”:五字的诗歌形式。
- “八句”:这里指写了八句话的诗歌。
- “寂寞”:孤独、冷清。
赏析:
这首诗是林冲在雪夜被高俅陷害后,在朱贵的水亭中醉酒后创作的。他回忆起在京都的生活,感叹自己的遭遇,同时也表达了对现实的不满和内心的挣扎。通过这首诗,我们可以看到林冲从一个勇猛的战士逐渐变成了一个被社会抛弃的普通人,他的内心深处充满了痛苦和绝望。而这种痛苦和绝望也深深地感染了读者,使人们更加同情和理解这位英雄人物的命运。