施耐庵
诗句: 1. 那官人下马,入到里面 翻译:那官员下了马,进入里面。 注释:那指的是官员,官人即官员。 2. 老儿请下鲁提辖来 翻译:老人邀请鲁达过来。 注释:“老儿”是老人的敬称;“请下”意为邀请;“鲁提辖”即鲁智深,是《水浒传》中的人物名。 3. 那官人扑翻身便拜道 翻译:那官员扑倒在地就拜道。 注释:扑翻身即突然跪下;拜道即向对方鞠躬行礼。 4. 闻名不如见面,见面胜似闻名 翻译
诗: 水浒传 · 第四回 · 赵员外重修文殊院 鲁智深大闹五台山 玉蕊金芽真绝品,僧家制造甚工夫。 兔毫盏内香云白,蟹眼汤中细浪铺。 战退睡魔离枕席,增添清气入肌肤。 仙茶自合桃源种,不许移根傍帝都。 注释与赏析: 第一句: - 诗句解释:描述文殊院(文殊师利菩萨的道场)中的茶,是真正的精品,其制作过程极富功夫。 - 关键词:文殊院、茶、精品、功夫 - 赏析:这里以茶为引子
这首诗是《水浒传》中的第4回,讲述了鲁智深在五台山大闹之后回到文殊院,赵员外为他改名并赐礼。诗句和译文如下: 灵光一点,价值千金。佛法广大,赐名智深。(赵员外为鲁智深赐名) 长老赐名已罢,把度牒转将下来。(长老颁发度牒给鲁智深) 书记僧填写了度牒,付与鲁智深收受。(记录鲁智深的度牒由书记僧填写后交予他) 长老又赐法衣袈裟,教智深穿了。(长老赐予鲁智深衣物以表示敬意) 监寺引上法座前
```plaintext水浒传 · 第四回 · 赵员外重修文殊院 鲁智深大闹五台山 话说鲁智深回到丛林选佛场中禅床上,扑倒头便睡。上下肩两个禅和子推他起来,说道:“使不得,既要出家,如何不学坐禅?”智深道:“洒家自睡,干你甚事?”禅和子道:“善哉!”智深裸袖道:“团鱼洒家也吃,甚么善哉!”禅和子道:“却是苦也。”智深便道:“团鱼大腹,又肥甜了,好吃,那得苦也?”上下肩禅和子都不采他,由他自睡了
诗句: 水浒传 · 第四回 · 赵员外重修文殊院 鲁智深大闹五台山 译文: 赵员外请求赵员外和鲁达到方丈,老和尚邀请赵员外坐到客人席上,鲁达就坐在下首的禅椅上。赵员外让鲁达低声说:“你来这里出家,怎么对老和尚坐在地上?”鲁达说:“我不知道怎么坐。”他就站起来站在赵员外的肩膀上。前面的首座、维那、侍者、监寺、都寺、知客、书记,依次排列在东西两边。庄客把轿子安顿好,一齐搬来盒子放在方丈里,摆在面前
诗句: 1. 《水浒传·第三回·史大郎夜走华阴县 鲁提辖拳打镇关西》 2. 鬅松云髻,插一枝青玉簪儿;袅娜纤腰,系六幅红罗裙子。素白旧衫笼雪体,淡黄软袜衬弓鞋。蛾眉紧蹙,汪汪泪眼落珍珠;粉面低垂,细细香肌消玉雪。若非雨病云愁,定是怀忧积恨。大体还他肌骨好,不搽脂粉也风流。 3. 那妇人拭着泪眼,向前来深深的道了三个万福。那老儿也都相见了。 4. 鲁达问道:“你两个是那里人家?为甚啼哭?” 5.
水浒传 · 第三回 · 史大郎夜走华阴县 鲁提辖拳打镇关西 郑屠右手拿刀,左手便来要揪鲁达。被这鲁提辖就势按住左手,赶将入去,望小腹上只一脚,腾地踢倒了在当街上。鲁达再入一步,踏住胸脯,提起那醋钵儿大小拳头,看着这郑屠道:“洒家始投老种经略相公,做到关西五路廉访使,也不枉了叫做镇关西。你是个卖肉的操刀屠户,狗一般的人,也叫做镇关西!你如何强骗了金翠莲!”扑的只一拳,正打在鼻子上,打得鲜血迸流
水浒传·第四回 · 赵员外重修文殊院 鲁智深大闹五台山 诗曰: 躲难逃灾入代州,恩人相遇喜相酬。 只因法网重重布,且向空门好好修。 打坐参禅求解脱,粗茶淡饭度春秋。 他年证果尘缘满,好向弥陀国里游。 译文: 在代州躲避灾难时,我偶然遇到了你,你的出现使我非常高兴地与你交谈。因为你的突然出现,我的法网被重重地布下,所以我选择去寻求佛门的帮助。在寺庙中打坐修行,寻求内心的解脱
水浒传 · 第三回 · 史大郎夜走华阴县 鲁提辖拳打镇关西 且说鲁达寻思,恐怕店小二赶去拦截他,且向店里掇条凳子,坐了两个时辰。约莫金公去的远了,方才起身,径投状元桥来。 且说郑屠开着两间门面,两副肉案,悬挂着三五片猪肉。郑屠正在门前柜身内坐定,看那十来个刀手卖肉。鲁达走到门前,叫声:“郑屠!”郑屠看时,见是鲁提辖,慌忙出柜身来唱喏道:“提辖恕罪。”便叫副手掇条凳子来,“提辖请坐
诗句: ```春台上放下三个盏子,三双箸,铺下菜蔬果子下饭等物。 丫嬛将银酒壶荡上酒来,子父二人轮番把盏。 金老倒地便拜。 ``` 译文: 在春台上放置了三个酒杯和两只筷子,摆放着菜肴、水果等食物。丫鬟端来银质酒壶斟满了酒,赵员外父子轮流敬酒。 注释: - 春台:指宴席所在的场所。 - 放下:放置。 - 盏子:古代饮酒器。 - 三双箸:指一双筷子。 - 铺下:摆放。 - 菜蔬果子:菜肴和水果。