张衡
以下是《思玄赋》的逐句注释及翻译: 1. 诗句:仰先哲之玄训兮,虽弥高而弗违。匪仁里其焉宅兮,匪义迹其焉追?潜服膺以永靓兮,绵日月而不衰。伊中情之信修兮,慕古人之贞节。 - 译文:仰望前代智者的深邃教诲啊,虽然其道理越来越高深,但我也不能背离。不是在仁爱之地寻求栖息啊,也不是在仁义的道路上追求踪迹。内心深处永远向往美好啊,即使岁月流转也不变初心。真诚之心永不凋零啊,仰慕古人的坚贞节操。 2.
思玄赋原文将答赋而不暇兮,爰整驾而亟行。 瞻昆仑之巍巍兮,临萦河之洋洋。 伏灵龟以负坻兮,亘螭龙之飞梁。 登阆风之层城兮,搆不死而为床。 屑瑶蕊以为糇兮,𣂏白水以为浆。 抨巫咸以占梦兮,乃贞吉之元符。 滋令德于正中兮,含嘉禾以为敷。 既垂颖而顾本兮,尔要思乎故居。 安和静而随时兮,结纯懿之所庐。 译文及注释 - 将答赋而不暇兮:我忙于作答赋,无暇他顾。 - 瞻昆仑之巍巍兮:仰望昆仑山的壮丽
思玄赋 超逾腾跃绝世俗,飘飖神举逞所欲。 天不可阶仙夫希,柏舟悄悄吝不飞。 松乔高跱孰能离?结精远游使心携。 回志朅来从玄諆,获我所求夫何思! 注释: 1. 超逾腾跃绝世俗,飘飖神举逞所欲。 - “超逾腾跃”:形容超越、飞跃,表现出超凡脱俗的精神状态。 - “绝世俗”:指远离尘世,不受世俗礼法的束缚。 - “飘飖神举”:形容身体轻盈地在空中飘荡或行动自如。 - “逞所欲”:表达随心所欲
这首诗的作者是李白。 诗句翻译: 1. 若夫游鷮高翚,绝阬逾斥。毚兔联猭,陵峦超壑。比诸东郭,莫之能获。 - 若夫:表示假设语气 - 游鷮:即“游侠”,指行侠仗义的人 - 高翚:形容飞得很高 - 绝阬(chāng):意为陡峭的山崖 - 逾斥:越出界限 - 毚(yāo)兔:兔子的一种,善于跳跃 - 联猭(hù):同“玃”,一种野兔 - 陵峦超壑:意为越过山岭,越过沟谷 - 比诸东郭
这首诗描绘了西京(长安)的壮丽景象,充满了对古代文化和自然美景的赞美。 诗句与译文对应: 1. 馺娑骀荡,焘奡桔桀。 - “馺娑”意为摇摆轻盈,“骀荡”意为宽广平坦,“焘奡”是形容力量大的样子,“桔桀”则可能是指雄壮有力。这些词汇共同勾勒出一个雄伟壮观的景象。 2. 枍诣承光,睽罛庨豁。 - 这里的“枍诣”可能表示高大挺拔的建筑,“承光”意味着承接着光明和希望
西京赋 高祖创业,继体承基。暂劳永逸,无为而治。耽乐是从,何虑何思?多历年所,二百余期。徒以地沃野丰,百物殷阜;岩险周固,衿带易守。得之者强,据之者久。流长则难竭,柢深则难朽。故奢泰肆情,馨烈弥茂。鄙生生乎三百之外,传闻于未闻之者。曾仿佛其若梦,未一隅之能睹。此何与于殷人屡迁,前八而后五,居相圮耿,不常厥土。盘庚作诰,帅人以苦。方今圣上,同天号于帝皇,掩四海而为家。富有之业,莫我大也
``` 东京赋 于是阴阳交和,庶物时育。卜征考祥,终然允淑。 乘舆巡乎岱岳,劝稼穑于原陆。同衡律而壹轨量,齐急舒于寒燠。省幽明以黜陟,乃反旆而回复。望先帝之旧墟,慨长思而怀古。俟阊风而西遐,致恭祀乎高祖。既春游以发生,启诸蛰於潜户。度秋豫以收成,观丰年之多稌,嘉田畯之匪懈,行致赉于九扈。左瞰旸谷,右睨玄圃。眇天末以远期,规万世而大摹。且归来以释劳,膺多福以安悆。总集瑞命,备致嘉祥
西京赋 郊甸之内,乡邑殷赈。五都货殖,既迁既引。商旅联槅,隐隐展展。冠带交错,方辕接轸。封畿千里,统以京尹。郡国宫馆,百四十五。右极周至,并卷酆鄠。左暨河华,遂至虢土。」 解析: 1. 郊甸之内,乡邑殷赈:郊甸指的是郊外的农田和乡村地区,这里用来形容乡邑繁荣,人民生活富足。殷赈表示物资充足,救济有加。 2. 五都货殖,既迁既引:五都指的是长安附近的五个城市,即长安置、安邑、雍州、冯翊、弘农
西京赋 于是孟冬作阴,寒风肃杀。雨雪飘飘,冰霜惨烈。百卉具零,刚虫搏挚。尔乃振天维,衍地络,荡川渎,簸林薄。鸟毕骇,兽咸作,草伏木栖,寓居穴托。起彼集此,霍绎纷泊,在彼灵囿之中,前后无有垠锷。虞人掌焉,为之营域。焚莱平场,柞木剪棘。结罝百里,迒杜蹊塞。麀鹿麌麌,骈田偪仄。 天子乃驾雕轸,六骏驳。戴翠帽,倚金较。璿弁玉缨,遗光儵爚。建玄弋,树招摇。栖鸣鸢,曳云梢。弧旌枉矢,虹𣃼蜺旄。华盖承辰
西京赋 于是众变尽,心酲醉。盘乐极,怅怀萃。阴戒期门,微行要屈。降尊就卑,怀玺藏绂。便旋闾阎,周观郊遂。若神龙之变化,章后皇之为贵。 译文: 这时一切变化都已经结束,心情变得酩酊大醉。玩得非常开心,心中惆怅不已。暗中告诫期门,悄悄地行走在弯曲的巷子里。降低自己的地位,把印绶藏在衣带里。然后迅速返回到平民百姓家中,巡视乡村和道路。就像神龙那样变化莫测,彰显后皇的尊贵。 赏析: