陈维崧
减字木兰花·岁暮灯下作家书竟,再系数词楮尾七首(其七) 【注释】: - 客航风雨:形容旅途中遭遇风雨的艰难。 - 冷雁湿猿齐夜语:寒冷的夜晚,大雁和猿猴一起发出叫声。 - 欲作家书:想写一封信。 - 腹转车轮一字无:指想要写信时却因为心中愁绪而无法表达出来,就像车子转动时却没有车轮一样。 - 经年如此:经过一年仍然这样。 - 愁里光阴能有几:在忧愁之中度过的时间能有多少呢? - 预报归期
减字木兰花·岁暮灯下作家书竟,再系数词楮尾七首(其三) 译文:今年我离开这里,梅花在石边盛开,像雪一样白。马儿奔驰在山坡上,又见到流光在换碧罗的衣裳。 注释: 1. 岁暮灯下作家书竟:在年关灯下写作家书完成。 2. 石畔梅花开似雪:指梅花在石头边上盛开,白色的花瓣就像雪花一样美丽。 3. 骏马驰坡:骏马奔驰在山坡上。 4. 又见流光换碧罗:又看到流光在更换碧罗的衣裳。 5. 归鞍暂息
诗句原文 前年飞絮,我到故园君已去。今岁青山,君又南行我未还。 译文 前年春日,我独自来到故乡,而你却已经离开。今年春天,我站在青翠的山丘上,而你又踏上南行的旅程,而我仍未能返回。 注释 1. 前年:指的是诗作创作前的一年。 2. 飞絮:指随风飘散的柳絮。 3. 故园:这里指的是诗人的家乡或故乡。 4. 今岁:今年的春天。 5. 青山:指山峦苍翠的景象。 6. 君:对他人的尊称
【赏析】 这是一首咏物词,通过咏物寄托了作者对年华易逝的感慨。上片“余年二十”二句,写自己二十岁时已经能够读书、打猎,但到三十岁却一事无成,深感岁月蹉跎、虚度了美好的时光。下片“堪怜阿堵”五句,慨叹自己垂老不能识人,只能眼睁睁地看着别人来认自己的儿子。这两句是全词的关键,它表达了作者的愤懑和无奈,同时也反映了当时社会对妇女的歧视现象。整首词以简洁的语言、朴素的意象表达了深沉的情感
【注释】 减字木兰花:词牌名。 秋雨过红板桥:秋天,雨过,在红板桥上经过,有感而作此词。 销魂:形容极度悲伤。 妙舞清愉:指舞姿优美,心情愉快。 柔奴:唐玄宗时,杨贵妃的侍儿,善歌舞,人称“霓裳羽衣舞”。 定态奴:指定型的舞蹈。 西风古道:秋风萧瑟,道路崎岖。 迢迢:遥远的样子。 【赏析】 这首词是作者在红板桥上看到秋季的风雨,想到二十年前在这里与杨贵妃的侍女柔奴相会的情景而写下的作品
【赏析】: 此词作于宋孝宗乾道八年(公元1172年),是作者在曲阿湖上,重看縠纹平似掌时所作。全词以“灯下作家书竟”起兴,接着写到再系数词楮尾七首(其五),最后点出题目。词中描绘了曲阿湖夜景和邗沟水驿的凄凉景象,并表达了对家乡的思念之情。词风清丽,情感真挚
【注释】: 阿龙:即阿隆。五弟名阿隆,排行最小。 阮家姑母:指阿隆的姑母,娘家姓阮。 犹子:犹为儿子的意思,犹子情深,表示对阿隆有深厚的感情。 此去相依:指兄弟二人将一同生活下去。 【译文】: 最小的弟弟阿隆失去了母亲,跟着哥哥一起生活。六岁的时候离开了家乡,今天重逢却让我的心都碎了。 阮家姑母,对你一直怀有深深的思念之情,你离开很久了。这次分别后我们将会在一起生活,不要因为我流泪湿了衣服而伤心
【注释】 菩萨蛮:词牌名。又名“一寸金”、“秋夜月”。双调,四十六字,上片两仄韵,下片两平韵。 江行:指在江南的旅途中。 台城:故址在今南京市建康城南。 茫茫:渺远无际的样子。 绿:指水的颜色。 横吹声:指远处传来的笛声。 赏析: 这首《菩萨蛮·江行》,是作者于淳熙八年(公元1189年)初夏,从临安到金陵途中所作。此词抒写了他由繁华都市而入荒僻江行时的所见所感。首句写自己身临江畔
《卜算子·阻闸爪步》是清代词人陈维崧的一首词,以下是诗句: 风急楚天秋,日落吴山暮。乌桕红梨树树霜,船在霜中住。 此句描绘了一幅深秋时节的景象,天空中狂风呼啸,楚地的天空显得格外清冷;夕阳西下,吴山被晚霞映照得如同黄昏一般。诗人用“乌桕红梨树”作为背景,增添了一份秋天的凄美气息,而“树树霜”则让人感受到了一种深深的寒冷和孤独感,仿佛连船只都难以逃脱这股寒气,只能静静地停泊在霜中。
【解析】 本题考查诗歌内容的理解与分析能力。解答此题,要结合具体诗句加以理解。“佛狸城下”,点出送别的地方。“兄弟禅房通夜话”写兄弟二人在禅房中彻夜长谈。“红土山头”,用一“红”字,写出了大漠的荒凉,同时也烘托出作者的悲凉之感。这两句诗既写出了兄弟之间深厚的感情,也写出了作者内心的孤愁和悲凉,为全词奠定了哀伤凄苦的感情基调。“兄往吴陵弟亳州”写兄长远去江南,而自己却留在北方,不能随同而去