吴承恩
《西游记 · 第三十回 · 邪魔侵正法 意马忆心猿》 话说那小龙潜于水底,半个时辰听不见声息,方才咬着牙,忍着腿疼跳将起去,踏着乌云,径转馆驿,还变作依旧马匹,伏于槽下。可怜浑身是水,腿有伤痕,那时节:意马心猿都失散,金公木母尽凋零。黄婆伤损通分别,道义消疏怎得成! 赏析: 这首诗描绘的是《西游记》中的故事之一,讲述的是唐僧师徒四人在西天取经的路上遭遇妖怪的袭击和危险
这首诗出自《西游记》第三十回“邪魔侵正法 意马忆心猿”,描述的是唐僧师徒四人在取经路上遇到妖怪,猪八戒和小龙女(也就是红孩儿的母亲)的一段对话。 诗句及译文 第一句:“银安殿外,遇见妖精,我又变做个宫娥模样,哄那怪物。” - 翻译:当我到达银安殿外面遇见妖怪时,我变成了一个宫女的模样,试图欺骗那怪物。 - 解释:这是猪八戒为了保护自己,假装成一个宫女来接近并欺骗妖怪。 第二句
【诗句】 遂喝道:“那妖怪不要无礼!他有甚么书来,你这等枉他,要害他性命!我们来此问你要公主,有个缘故,只因你把我师父捉在洞中,我师父曾看见公主的模样动静。及至宝象国,倒换关文,那皇帝将公主画影图形,前后访问,因将公主的形影,问我师父沿途可曾看见,我师父遂将公主说起,他故知是他儿女,赐了我等御酒,教我们来拿你,要他公主还宫。此情是实,何尝有甚书信?你要杀就杀了我老沙,不可枉害平人,大亏天理!”
诗句: - 唐僧:师父,这酒本该从你饮起 - 八戒:那呆子一饮而干,才斟一爵,递与师父。三藏道:“我不饮酒,你兄弟们吃罢。”沙僧近前接了。 - 沙僧:八戒就足下生云,直上空里 - 三藏:国王见了道:“猪长老又会腾云!” - 八戒:呆子去了,沙僧将酒亦一饮而干,道:“师父!那黄袍怪拿住你时,我两个与他交战,只战个手平。今二哥独去,恐战不过他。” - 三藏:正是,徒弟啊,你可去与他帮帮功。 - 沙僧
诗句 ``` 却说那怪把沙僧捆住,也不来杀他,也不曾打他,骂也不曾骂他一句,绰起钢刀,心中暗想道:“唐僧乃上邦人物,必知礼义,终不然我饶了他性命,又使他徒弟拿我不成?噫!这多是我浑家有甚么书信到他那国里,走了风讯!等我去问他一问。” ``` - 注释: "上邦人物" -> "来自上国的贵族或人物" - 译文: 就说那妖怪把沙僧捆绑着,没有来杀他,也没有打他,没有骂他一句,举起钢刀,心中暗想
这首诗是《西游记》第三十回“邪魔侵正法 意马忆心猿”中的一段描述。诗中提到了一个驸马,但实际上是一个妖精。这个妖精自称是城东碗子山波月庄人家,声称十三年前曾与一位女子结婚,但女子从未透露她的名字。后来,他为了骗取官职和荣身,将那女子带到了庄中,并射死了一只猛虎,将女子从老虎口中救出。 这段故事中,国王误以为这是一个真正的驸马,而实际上这是一个狡猾的妖精。他的言语巧妙,言辞花哨,试图欺骗国王
这首诗是《西游记》第二十八回中的一段,描述了唐僧师徒四人在花果山群妖的围攻下如何与妖怪进行战斗。下面我将对这段文字逐句进行翻译和注释。 1. 小妖抬来,就结束了,绰刀在手,径出门来。 - "小妖":指一群妖怪的小兵或仆人。 - "抬来":将物品从一个地方搬移到另一个地方。 - "就结束了":形容动作迅速完成。 - "绰刀":拿起兵器。 - "径出门来":立刻离开现场。 2. 却说那八戒
《西游记·第二十九回·脱难江流来国土 承恩八戒转山林》是明代小说家吴承恩创作的古典长篇章回体小说《西游记》中的第二十九回。这一回主要讲述了猪八戒与唐僧在江流国国王面前的一场遭遇。 诗句: ``` 那国王见他丑陋,已是心惊; 及听得那呆子说出话来,越发胆颤。 就坐不稳,跌下龙床;幸有近侍官员扶起。 慌得个唐僧跪在殿前,不住的叩头道:“陛下,贫僧该万死万死! 我说徒弟丑陋,不敢朝见,恐伤龙体
诗句: 1. 远山,大开图画;潺潺——的流水,碎溅琼瑶。 注释:描绘了一幅宁静而美丽的山水画卷,远处的山峰宛如一幅展开的中国画,清澈的溪流如同玉佩般晶莹剔透。 2. 可耕的连阡带陌,足食的密蕙新苗。 注释:田野里,耕作的人络绎不绝,阡陌纵横,一片丰收的景象;田间地头新长的蕙兰嫩苗,预示着来年的好收成。 3. 渔钓的几家三涧曲,樵采的一担两峰椒。 注释:河边有几家渔民正在垂钓
诗句: 三藏谢了恩,收了文牒,又奏道:“贫僧一来倒换文牒,二来与陛下寄有家书。”国王大喜道:“有甚书?”三藏道:“陛下第三位公主娘娘,被碗子山波月洞黄袍妖摄将去,贫僧偶尔相遇,故寄书来也。” 译文: 唐三藏对国王表示感谢,并收下了文书。他接着向国王报告:“陛下的第三位公主,已经被碗子山波月洞的黄袍妖怪抓走了。我偶然遇到她,就给她写了这封信。”国王听到这个消息后非常高兴地说道:“有什么信吗