吴承恩
这首诗是《西游记》第二十回中黄风大王与孙悟空的一段描述。黄风大王是一只九头虫妖,它有九个头颅、九只眼睛、九只手和九条腿,力大无穷。在诗中提到了它的外貌特征和性格特点。 以下是对诗歌逐句的翻译: 血津津的赤剥身躯,红——的弯环腿足。火焰焰的两鬓蓬松,硬搠搠的双眉直竖。白森森的四个钢牙,光耀耀的一双金眼。 气昂昂的努力大哮,雄纠纠的厉声高喊。喊道:“慢来!慢来!吾党不是别人
诗句 ``` 风大时就躲,倘或亲面撞见妖精,怎的是好?”八戒道:“哥啊,你不曾闻得避色如避仇,避风如避箭哩!我们躲一躲,也不亏人。”行者道:“且莫言语,等我把这风抓一把来闻一闻看。”八戒笑道:“师兄又扯空头谎了,风又好抓得过来闻?就是抓得来,使也钻了去了。”行者道:“兄弟,你不知道老孙有个抓风之法。”好大圣,让过风头,把那风尾抓过来闻了一闻,有些腥气,道:“果然不是好风!这风的味道不是虎风
``` 诗句翻译"却说那禅师见他三众前来,即便离了巢袕,跳下树来。三藏下马奉拜,那禅师用手搀道:‘圣僧请起,失迎,失迎。’八戒道:“老禅师,作揖了。” 禅师惊问道:‘你是福陵山猪刚鬣,怎么有此大缘,得与圣僧同行?’” 译文:这时,那禅师看见唐僧师徒三人来了,立刻离开了他的巢穴,跳下来。唐僧下马向他行礼,那禅师用双手搀扶他道:“圣僧(您)请起,失迎,失迎。”猪八戒说:“老禅师,行个礼吧
此诗是《西游记》第十九回中的一段,描绘了孙悟空在云栈洞收服猪八戒后,又来到浮屠山收服唐僧的故事。这首诗主要描述了炼制九齿钉耙的过程和特点。 诗句释义: - 此是:这是 - 锻炼神冰铁:锻炼成神冰铁 - 磨琢成工光皎洁:经过打磨加工,使其表面光滑发亮 - 老君自己动钤锤:太上老君(老子)亲自用锤子敲打 - 荧惑亲身添炭屑:火星亲自添加碳粉 - 五方五帝用心机:五方的神灵都使用心思来炼制 -
《西游记》第二十回“黄风岭唐僧有难 半山中八戒争先” 偈曰:“法本从心生,还是从心灭。生灭尽由谁,请君自辨别。既然皆己心,何用别人说?只须下苦功,扭出铁中血。绒绳着鼻穿,挽定虚空结。拴在无为树,不使他颠劣。莫认贼为子,心法都忘绝。休教他瞒我,一拳先打彻。现心亦无心,现法法也辍。人牛不见时,碧天光皎洁。秋月一般圆,彼此难分别。” 这首诗是玄奘法师悟彻了《多心经》,打开了心门,长老常念常存
【诗句】 老王道:“仓卒无肴,不敢苦劝,请再进一筋。”三藏、行者俱道:“彀了。”八戒道:“老儿滴答甚么,谁和你发课,说甚么五爻六爻!有饭只管添将来就是。”呆子一顿,把他一家子饭都吃得罄尽,还只说才得半饱。却才收了家火,在那门楼下,安排了竹床板铺睡下。 【译文】 老王说:“仓促间没有菜肴,我不好强劝,请您再次吃点。”唐僧和孙悟空都说吃饱了。猪八戒则抱怨道:“老家伙,唠叨什么啊
原诗 那呆子纵身跳起,口里絮絮叨叨的,挑着担子,只得死心塌地,跟着前来。早到了路旁人家门首,三藏下马,行者接了缰绳,八戒歇了行李,都伫立绿荫之下。三藏拄着九环锡杖,按按藤缠篾织斗篷,先奔门前,只见一老者,斜倚竹床之上,口里嘤嘤的念佛。三藏不敢高言,慢慢的叫一声:“施主,问讯了。”那老者一骨鲁跳将起来,忙敛衣襟,出门还礼道:“长老,失迎。你自那方来的?到我寒门何故?” 译文
诗句 ```他说我和你做了夫妻,你是他门下一个女婿,全没些儿礼体。 这样个丑嘴脸的人,又会不得姨夫,又见不得亲戚,又不知你云来雾去,端是那里人家,姓甚名谁。 败坏他清德,玷辱他门风,故此这般打骂,所以烦恼。 ``` 译文 他说我和你成了夫妻,你是他门下的一个女婿,完全没有应有的礼貌。 如此丑陋的面容,又不会娶姨父,又不愿见亲戚,更不了解你的来历,真是令人厌恶。 败坏他的声誉
诗句: ```师徒们宴罢,老高将一红漆丹盘, 拿出二百两散碎金银,奉三位长老为途中之费; 又将三领绵布褊衫, 为上盖之衣。 ``` ``` 三藏道:“我们是行脚僧,遇庄化饭,逢处求斋, 怎敢受金银财帛?” 行者近前,轮开手,抓了一把,叫:“高才,昨日累你引我师父,今日招了一个徒弟,无物谢你,把这些碎金碎银, 权作带领钱,拿了去买草鞋穿。以后但有妖精,多作成我几个,还有谢你处哩。” 高才接了
《西游记》第十九回“云栈洞悟空收八戒 浮屠山玄奘受心经”是一段描绘唐僧师徒四人西天取经路上遇到一位禅师,以及他传授的咒语和指引。这段文字出自明代小说家吴承恩所著《西游记》。以下是该段文字的逐句翻译及注释: 诗句译文: 1. 依般若波罗蜜多故,心无挂碍,无挂碍故,无有恐怖。远离颠倒梦想,究竟涅-,三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提。 译文:因为遵循般若智慧,所以内心无忧无虑