吴承恩
这首诗是《西游记》第八十六回中的一段,描述的是孙悟空在取经途中与妖怪的一场战斗。 让我们逐句翻译这首诗: ``` 好妖怪,将一把瑽钢刀斧,把柳树根砍做个人头模样,喷上些人血,糊糊涂涂的,着一个小怪,使漆盘儿拿至门下,叫道:“大圣爷爷,息怒容禀。”孙行者果好奉承,听见叫声大圣爷爷,便就止住八戒:“且莫动手,看他有甚话说。”拿盘的小怪道:“你师父被我大王拿进洞来,洞里小妖村顽,不识好歹,这个来吞
这首诗是《西游记》第八十六回中描述孙悟空使用分身法,用毫毛变出许多小妖,与妖怪们战斗的故事。以下是诗句及其对应的译文、注释和赏析: 1. 孙大圣见那些小妖勇猛,连打不退。即使个分身法,把毫毛拔下一把,嚼在口中,喷出去,叫声“变!”都变做本身模样,一个使一条金箍棒,从前边往里打进。那一二百个小妖,顾前不能顾后,遮左不能遮右,一个个各自逃生,败走归洞。这行者与八戒,从阵里往外杀来
这首诗出自《西游记》第八十六回,描述了唐僧师徒们与妖怪的斗争。诗句大意是:孙悟空虽然力微身小,但有神通,日久藏修之后有翅可以飞翔。他闲渡桥边排阵势,喜来床下斗仙机,善知雨至常封穴,垒积尘多遂作灰。巧巧轻轻能爽利,几番不觉过柴扉。 译文:孙悟空虽然力微身小,但有神通,日久藏修之后有翅可以飞翔。他闲渡桥边排阵势,喜来床下斗仙机,善知雨至常封穴,垒积尘多遂作灰。巧巧轻轻能爽利,几番不觉过柴扉。
诗句 西游记 · 第八十六回 · 木母助威征怪物 金公施法灭妖邪 译文 话说孙大圣牵着马,挑着担,满山头寻找师父。突然看见猪八戒气呼呼的跑来问道:“哥哥,你怎么喊啊?”行者回答:“师父不见了,你能看见吗?”八戒说:“我原来是跟着唐僧做和尚的,你又捉弄我,让我做什么将军!我舍命与妖精战斗了一会儿,回来就看到师父被放回来。”行者说:“兄弟,我不怪你。你没看清楚,把妖精放回来了,我去找妖精
《西游记》第八十六回:木母助威征怪物金公施法灭妖邪 孙行者认得是个真人头,没奈何就哭。八戒、沙僧也一齐放声大哭。八戒噙着泪道:“哥哥,且莫哭。天气不是好天气,恐一时弄臭了。等我拿将去,乘生气埋下再哭。”行者道:“也说得是。”那呆子不嫌秽污,把个头抱在怀里,跑上山崖。向阳处,寻了个藏风聚气的所在,取钉钯筑了一个坑,把头埋了,又筑起一个坟冢。才叫沙僧:“你与哥哥哭着,等我去寻些什么供养供养
这首诗出自明代小说家吴承恩的《西游记》第八十五回“心猿妒木母 魔主计吞禅”。下面是对诗句的逐句解读以及翻译,并对每一句加上必要的注释: ```plaintext 一声号令,把唐僧拿入后园,一条绳绑在树上。众小妖都去前面去听候。 ``` 【翻译】:一声令下,将唐僧带进后园,用绳子将他绑在树上。所有的小妖都去前面等待命令。 ```plaintext 你看那长老苦捱着绳缠索绑,紧缚牢栓
诗句: ``` 三藏在楼上听见道:“孙二官,怎好?他去宰鸡鹅,杀猪羊,倘送将来,我们都是长斋,那个敢吃?”行者道:“我有主张。”去那楼门边跌跌脚道:“赵妈妈,你上来。”那妈妈上来道:“二官人有甚吩咐?”行者道:“今日且莫杀生,我们今日斋戒。”寡妇惊讶道:“官人们是长斋,是月斋?”行者道:“俱不是,我们唤做庚申斋。今朝乃是庚申日当斋,只过三更后,就是辛酉,便开斋了,你明日杀生罢
诗句翻译 却说这唐长老无忧无虑。相随八戒上大路,行了很久,只见那路旁边扑喇一声响亮,跳出一个小妖,奔向前边,要捉长老。孙行者叫:“八戒!妖精来了,何不动身?”那呆子不认真假,掣钉钯赶上乱筑。那妖精使铁杵急架相迎。他两个一往一来的,在山坡下正然赌斗。又见那草丛里响一声,又跳出个怪来,就奔唐僧。行者道:“师父!不好了!八戒的眼拙,放那妖精来拿你了。等老孙打他去!”急掣棒迎上前喝道:“那里去!看棒
《西游记·第八十五回·心猿妒木母 魔主计吞禅》是明代作家吴承恩创作的一部长篇小说《西游记》中的第八十五回。该回主要讲述唐僧师徒四人在西天取经的途中,为了躲避妖怪的追捕而进入了一个神秘的山洞,遇到了一个名叫猪八戒的和尚。 诗句: ``` 二臣请国王开看,国王即命打开。方揭了盖,猪八戒就忍不住往外一跳,唬得那多官胆战,口不能言。又见孙行者搀出唐僧,沙和尚搬出行李。八戒见总兵官牵着马,走上前
这首诗出自《西游记》第八十五回《心猿妒木母 魔主计吞禅》,讲述了唐僧师徒四人在前往西天取经的路上,孙悟空因妒忌其他弟子而与妖怪激战的故事。 译文: 三藏法师身遭困苦,孙行者在草坡下战退小妖,急回来路旁边,不见了师父,止存白马、行囊。慌得他牵马挑担,向山头找寻。 注释: - 唐僧:本名玄奘,是唐朝高僧,为了取得真经西天取经。 - 孙行者:孙悟空的别称,是一只会说话、有七十二变的猴子