吴承恩
诗句释义: - 《西游记》: 一部讲述唐僧师徒取经的古典文学作品。 - 第三十二回: 指小说《西游记》中的第32章。 - 平顶山功曹传信: 指的是小说中的一个情节,孙悟空在平顶山传了一封信给金角大王。 - 莲花洞木母逢灾: 指的是孙悟空在莲花洞中与金角大王和银角大王交战的故事。 译文: - 那怪道:“你会使这钯,一定是在人家园圃中筑地,把他这钯偷将来也。”八戒道:“我的儿,你那里认得老爷这钯
这首诗是《西游记》第33回“外道迷真性 元神助本心”中的一节。下面是对这首诗的逐句翻译: 1. 众妖散去,他独跳下山来,在那道路之旁,摇身一变,变做个年老的道者,真个是怎生打扮?但见他:星冠晃亮,鹤发蓬松。羽衣围绣带,云履缀黄棕。神清目朗如仙客,体健身轻似寿翁。说甚么清牛道士,也强如素券先生。妆成假象如真象,捏作虚情似实情。他在那大路旁妆做个跌折腿的道士,脚上血淋津,口里哼哼的,只叫“救人
诗句 却说那怪将八戒拿进洞去道:“哥哥啊,拿将一个来了。” - 注释: “却说”为引言,“那怪”指妖怪或妖精。"拿进洞去"表示将某人带入洞穴中。 译文 - 妖怪把八戒带进了洞穴,并说道:“哥哥啊,我拿了一个和尚回来了。” 对应诗句 1. 却说那怪将八戒拿进洞去道:“哥哥啊,拿将一个来了。”(第一句) 2. 老魔喜道:“拿来我看。”二魔道:“这不是?”老魔道:“兄弟,错拿了
诗句 外道迷真性 元神助本心 译文 - 外道迷失了真性,元神帮助自己恢复本心。 注释 - 外道:指那些偏离正道的修行者或宗教人士。在这里,它指的是妖怪,一个修行者,但迷失了本性。 - 真性:真正的本性,佛教中指人的内在本质和原始状态。 - 元神:道教用语,指灵魂或精神的本体。此处指妖怪的精神本质。 - 本心:即内心真正的意愿或欲望,是人的本性、本质。 赏析
《西游记》第三十二回·《平顶山功曹传信 莲花洞木母逢灾》是明代小说家吴承恩创作的一篇古典小说。以下是该诗的逐句释义和注释: 走路的人,爬山的人,第一辛苦了。 【释义】:这句话表达了行者(孙悟空)对旅途艰辛的认识。 长老道:“可有妖怪么?”八戒道:“有妖怪!有妖怪!一堆妖怪哩!”长老道:“怎么打发你来?”八戒说:“他叫我做猪祖宗,猪外公,安排些粉汤素食,教我吃了一顿,说道,摆旗鼓送我们过山哩
诗句 ``` 难!难!伺候扶持,通不打紧,就是不离身驮着,也还容易;假若教我去乡下化斋,他这西方路上,不识我是取经的和尚,只道是那山里走出来的一个半壮不壮的健猪,伙上许多人,叉钯扫帚,把老猪围倒,拿家去宰了,腌着过年,这个却不就遭瘟了?” ``` - 翻译:哎呀!哎呀!照顾和扶持我,一点也不麻烦,即使我像背包袱一样背着你,也挺轻松。但要是让我去乡下化斋饭,他们不知道我是取经的唐僧
诗句 西游记第三十二回:平顶山功曹传信,莲花洞木母逢灾。 译文 《西游记》第三十二回:在平顶山,功曹传递消息,莲花洞里的木母遭遇了灾难。 注释 1. 原文: 西游记第三十二回:平顶山功曹传信,莲花洞木母逢灾。 - 出处:《西游记》,这是一部中国古典四大名著之一,主要讲述了唐僧师徒四人取经的艰难历程。 - 情节:故事发生在《西游记》的第三十二期,主要描写平顶山功曹传递消息
诗句: - "平顶山功曹传信 莲花洞木母逢灾" - "这虫-不大不小的,上秤称,只有二三两重,红铜嘴,黑铁脚,刷剌的一翅飞下来。" - "那八戒丢倒头,正睡着了,被他照嘴唇上-揸的一下。那呆子慌得爬将起来,口里乱嚷道:“有妖怪!有妖怪!把我戳了一枪去了!嘴上好不疼呀!”伸手摸摸,泱出血来了,他道:“蹭蹬啊!我又没甚喜事,怎么嘴上挂了红耶?” - "他看着这血手,口里絮絮叨叨的两边乱看,却不见动静
【诗句】 平顶山功曹传信 莲花洞木母逢灾 【译文】 这个亡人,却打搅得我狠!想必这里是他的窠巢,生蛋布雏,怕我占了,故此这般打搅。罢!罢!罢!不睡他了! 搴着钯,径出红草坡,找路又走。可不喜坏了孙行者,笑倒个美猴王。 【注释】 - “这个亡人”:这里指的是唐僧一行人在前往西天取经的途中,遇到了一位名叫“木母(观音菩萨)”的女妖精。 - “却打搅得我狠”:指女妖精因为唐僧一行人的到来而感到困扰
诗句: 平顶山功曹传信,莲花洞木母逢灾。 他问甚么门,却说是钉钉的铁叶门。 他问里边有多远,只说入内有三层。 十分再搜寻,问门上钉子多少, 只说老猪心忙记不真。 此间编造停当,哄那弼马温去! 译文: 在平顶山的功曹那里,传来了一则消息,莲花洞里的木母遇到了灾难。 他询问什么是门,回答说是用铁叶钉成的。他询问里面有多深,只回答有三层楼。他非常仔细地寻找,问门上的钉子有多少,只是说他很忙,没有记住