王令
【译文】 这道理长久被埋没,那些有道之士固已飘零。 归家之豚非吾所欲,在礼何须不酬恩? 随人效命屈伸身,俯仰之间不得自由。 天命自有定数存,信然何需羞惭忧? 【注释】 斯:此,指代“大道”。 四首:古代诗歌的一种体式,这里泛指诗的第四首。 泯泯:消失的样子。 悠悠:渺远的样子。 归豚:指回家的猪,这里指归家的贤才。 非吾心:不是我的心之所欲。 恶:何;如何。 屈伸:弯曲伸展,这里形容处世态度。
谢客二首 跹跹出何为,奄奄归就卧。 不知身所谋,徒与俗相和。 本无声利求,久厌车马过。 诗书虽满前,走奔不暇坐。 注释: 1. 跹跹:轻盈地行走的样子。 2. 奄奄:气息微弱的样子。 3. 不知:不明白、不了解。 4. 身所谋:自己的打算或计划。 5. 本:本来、原本。 6. 久:长时间。 7. 走奔:匆忙奔走。 8. 不暇:没有时间。 9. 下愚:最愚昧的人。 10. 得势:得志、得权。
注释: 1. 身非爵与官,车马久不谋:我的身体并不需要爵位和官职,所以我没有时间去考虑车马。 2. 家无田仓储:我家没有囤积粮食的仓库。 3. 雀鼠非我仇:小鸟和老鼠不是我的仇敌。 4. 朝出从人居:早上出去时跟随着别人居住。 5. 诗书讲前修:在诗书中讲述前人的教诲。 6. 暮从儿子嬉:傍晚时跟随孩子们嬉戏。 7. 欢笑何所忧:欢笑声中又有什么忧愁呢? 8. 间将筋力疲:偶尔也会使筋疲力尽。
这首诗是唐代诗人李商隐的作品《行次》。 译文: 饥饿者行走,雨雪不停地下,泥泞的路弯曲曲折,马倒下了,人们无法前行。居住的人没有出行,路上的行人也停下脚步,中午的时候集市关闭,不能进入空荡荡的街道。道路中独自行走的是饥饿者,他们背着席子,靠着门叫喊。高堂上的饮食难道没有丢弃的吗?他们希望跟随狗和猪去乞讨剩下的食物。听到喧闹的声音就跪拜在地,跪伏不起呼唤着仆人。喉咙干涸无声地哭泣,没有泪水
【诗句释义】 1. 世言:世间的传言。2. 纷纷世俗言:世间的各种言论。3. 病客久厌听:身体不适或精神疲惫,长时间不想听这些言论。4. 圣贤没已远:圣人和贤人已经去世很久了。5. 是非久无定:对是非的判断没有固定的答案。6. 六经纸上言:指儒家的经典,通常以文字形式记载下来。7. 黑白欲谁证:黑白对错难以证明。8. 独有自信人:只有自信的人才能不受他人影响。9. 中得不外竞:内心坚定
【注释】 1. 离高邮答谢朱元弼兼简崔伯易:离开高邮来回复并感谢朱元弼,顺便问候崔伯易。 2. 昔来何悠悠:以往我漂泊流离的日子是多么漫长啊! 3. 今去亦泛泛:现在离去也是飘荡不定啊! 4. 岂自果进退:难道自己能决定是进还是退吗? 5. 姑且便饮啖:暂且吃喝吧! 6. 三代今已去辽:如今三代的制度已经衰落了。 7. 士食久已滥:读书人的生活也变得奢侈了。 8. 徒死不为义:白白地死去也无所谓
龙角歌和崔公度伯易 宋代诗人王令作品赏析 1. 诗词原文 尝闻螾出轩辕丘,其长百寻围十牛。 民惊臣愕争𬣱,帝亦谓应土德修。 赐螾傍海连十洲,俾朝食壤暮饮流。 仍命九龙狎其游,视龙有角急起羞。 亟去诉帝龙有忧,帝怜不呵许为谋。 2. 注释与译文 - 注释: - 螾:蚯蚓。 - 轩辕丘:古代传说中的地名,这里指代一个神话中的地点。 - 百寻:古代长度单位,一寻约合八尺。 - 十牛
诗句 1. 吾将亦娶妇,力以石臼求。:我也要成家了,努力用石臼来换粮食。 2. 贸田结归庐,种树屋四周。:在集市上买地,建造了一个四面环绕的小屋。 3. 子居课桑蚕,我出鞭耕牛。:你在家里养蚕,我在田间放牛。 4. 教妻绩以筐,使儿饷东畴。:教我的妻子用筐来织布,让孩子们送饭到东边的田地。 5. 坐笑忘岁时,聚首成白头。:一起坐着笑着忘了年岁,最后都变成了白发老人。 6. 归乎当何时
译文: 淮风情舒舒,楚水日夜流。 风能驾吾帆,水可载我舟。 余归知几时,子望悬百忧。 念我兄弟寡,商参各殊州。 十年不一逢,会合何所由。 幸逢子来归,与我相慰投。 甥儿入吾牵,甥女出吾留。 子吾笑其间,贫不知可愁。 心如熙春阳,乐若醉酒酬。 忆我别子日,将行更逗遛。 泣恐伤子心,泪出仰目收。 别日才几时,别思日九秋。 心随西北风,目望东南楼。 主人仁且贤,怜我羁旅游。 晨粳玉炊香,暮酒金注瓯。
【注释】: 出无王事牵:指没有官职的