陆文圭
【赏析】 此诗为郑悫在洛阳时所作,当时正值三伏天,天气闷热,他邀请宾客僚属到使君林中避暑,用大莲叶做成的盛酒器——碧筒杯来饮酒,并取象鼻弯屈成曲柄状。诗人以象鼻喻杯,形象地描绘了碧筒杯的形状;以鸭头比喻碧筒杯上的花纹,形容其颜色鲜艳;并以玉液指酒,以青心比喻酒的颜色和气味。整首诗语言简练,意境优美。 【注释】 洛:洛阳。 郑悫:人名。 宾僚:宾客、僚属。 使君林:地名,位于洛阳。 大莲叶
【注】郑悫:唐朝诗人,洛阳人,与白居易友善。使君林:洛阳名胜之一,位于东都城东北。碧筒杯:一种古代饮酒器。象鼻:指莲花的茎。 洛中郑悫三伏之际率宾僚避暑于使君林取大莲叶盛酒以簪刺叶令与柄通屈茎轮囷如象鼻焉传吸之名碧筒杯故坡诗云碧碗犹作象鼻弯白酒时带莲心苦 越溪女子翠红裳,来与群仙侑一觞。 越溪:今浙江绍兴县境内的一条水系。翠红裳:指女子穿着艳丽的色彩。侑:助兴之意。一觞:指一杯。 叶展圆盘如许大
【注释】 1. 孟德:诸葛亮的字。孔明:即诸葛亮,这里用他的字作为人名。2. 未肯:不肯。3. 精舍:指诸葛亮在隆中隐居时所建的草庐。 译文: 诸葛亮和刘备一起奔波作战,三国的人才确实很充足。 我不愿意最终在草庐中度过一生,不知在精心建造的房子里读什么书? 木牛古不传遗法,铜雀今成一废墟。 毕竟忠邪天不识,当年成败复何如? 赏析: 这首诗是杜甫为李白而作。诗的前半部分写诸葛亮和刘备的事迹
诗句注释与赏析: 1. 洛中郑悫 - 郑悫(?-659年),字元瑜,洛州巩县人。唐代官员。三伏天,即盛夏时节,他率领宾客僚属在使君林避暑。"使君林"可能是一个地名或园林名,郑悫作为地方官员,在此组织同僚共度夏日,显示了他的雅致和对下属的关怀。 2. 大莲叶盛酒 - 利用莲叶来盛装酒液,这种做法在当时可能比较新奇,增加了饮酒时的趣味性。 3. 传吸之名碧筒杯 -
【注释】: 洛中郑悫三伏之际率宾僚避暑于使君林取大莲叶盛酒以簪刺叶令与柄通屈茎轮囷如象鼻焉传吸之名碧筒杯故坡诗云碧碗犹作象鼻弯白酒时带莲心苦 洛中郑悫,即郑獬,字明德,北宋洛州偃师人。他酷爱荷花,在府城东南建“清风亭”供赏荷。三伏天,他邀同僚们到清风亭乘凉,摘荷叶盛酒饮用。郑悫将荷叶用簪子穿起来,让叶子的柄儿和叶身连成一体,像大象鼻子那样弯曲,用来饮酒取乐。 露盘净植水中央,好借诗人引玉觞。
洛中郑悫在三伏天带宾僚去使君林摘大莲叶盛酒,并用簪刺出像象鼻的弯曲茎。传吸名的碧筒杯就是用这种象鼻茎做成的。苏坡诗说:“碧碗犹作象鼻弯”。白酒有时带有莲心味。 酒杯和酒器自古以来是宴请嘉宾的用品,但末世时风流之意转新。 由郑氏制作的筒状荷叶,制成杯子,开始是唐代的制法。 一时花草空传玩,他日宾僚但饮醇。 外直中通比君子,输他光霁满怀春。 赏析: 这首诗写于作者任杭州通判期间。当时
洛中郑悫三伏之际率宾僚避暑于使君林取大莲叶盛酒以簪刺叶令与柄通屈茎轮囷如象鼻焉传吸之名碧筒杯故坡诗云碧碗犹作象鼻弯白酒时带莲心苦 【注释】郑悫:人名。洛中:洛阳城中,指郑悫所居住的地方。三伏:一年中最热的三个时期,即初伏、中伏和末伏。使君林:古代贵族园林中的一片树林,使君是指地方长官。簪子:古代用来插发或装饰的工具。莲叶:荷叶的叶子。碧筒杯:一种用青绿色的竹子制成的酒杯。碧:青色。象鼻
洛中郑悫三伏之际率宾僚避暑于使君林取大莲叶盛酒以簪刺叶令与柄通屈茎轮囷如象鼻焉传吸之名碧筒杯故坡诗云碧碗犹作象鼻弯白酒时带莲心苦 不须酒盏吸云红,刺叶潜令与柄通。 碧色轮囷弯到底,黄流潋滟注当中。 醉来欲捉波心月,醒后因吹水面风。 却笑求仙求不得,金茎半折露盘空。 注释:洛中郑悫三伏时节率领宾客和僚属在使君林采摘大荷叶来盛酒,用簪子刺破叶子,让叶柄相通,弯曲的莲茎像象鼻一样
注释: 1. 洛中郑悫三伏之际率宾僚避暑于使君林取大莲叶盛酒以簪刺叶令与柄通屈茎轮囷如象鼻焉传吸之名碧筒杯故坡诗云碧碗犹作象鼻弯白酒时带莲心苦 2. 有客相传避暑方,采莲不用采花房。 3. 绿盘擎重盛珠露,碧管虚中溜玉浆。 4. 象鼻卷风随手曲,麝脐入水透肌香。 5. 醒来忽忆涪翁句,摘实分甘共母尝。 赏析: 这首诗描绘了郑悫在三伏天里,率领宾客们到林子里采摘荷叶来盛酒的情景
洛中郑悫三伏之际率宾僚避暑于使君林取大莲叶盛酒以簪刺叶令与柄通屈茎轮囷如象鼻焉传吸之名碧筒杯故坡诗云碧碗犹作象鼻弯白酒时带莲心苦 注释:洛中郑悫在三伏天的时候,率领宾僚们去使君林避暑。他拿荷叶盛了酒,用簪子将叶刺破,让酒从莲叶的柄和叶脉之间流出。这种酒名叫“碧筒杯”,所以苏东坡曾说:“这碧筒杯还是那个碧筒杯啊。” 昔宴宾僚避暑林,传杯故事到如今。 屈茎聊当黄金杓,刺叶先抽碧玉簪。 闻得鼻端香馥馥