玉楼春
诗句释义与赏析: 1. 无多岁月轻抛掷。一样春光分冷热。 - 注释: 形容时间流逝迅速,如同在春天的温暖和寒冷中轻易地被抛弃。 - 译文: 时间匆匆,如同在春天里感受到的冷暖变化一样快速。 2. 乡园已报竹平安。客舍竟无花消息。 - 注释: 家乡的竹林已经传来了平安的消息,而旅店中却听不到任何花开的声音。 - 译文: 家乡的竹林里传来了平安的消息,而我在旅途中的旅店却看不到花开。 3.
玉楼春 情感太多,总是自觉拖累自己;慷慨送别,你将要踏上万里征程。空留别离之愁,挥手更无留恋之意。 湘江丛竹,只增添你的离别之泪;庾岭梅花,还寄托我的思念之情。从今以后,不要再登最高之楼;楼角蛛丝因网已破损而坠落。 注释: 1. 玉楼春:原指唐教坊曲名,后借指词调。 2. 情多自觉为身累:意思是感情很多,总是自觉拖累自己。 3. 慷慨送君行万里:意思是指对朋友的离别十分慷慨
【注释】 “玉楼春”词牌名,双调六十字,前后段各四句三仄韵。此调以晏殊的《玉楼春·春恨》为正体,两首均以“春恨”、“春思”为题。本篇与晏殊词在字数、格律上完全相同。 并刀:一种细薄的钢刀。不剪愁千斛:愁绪像千斛重,无法用并刀割断。 却剪溪山成小幅:却将画中的山水剪成了一幅幅小图。 暝色:天色昏暗。归鸦:傍晚归来的乌鸦。 信:信风。寒风:指北风。 吴侬:吴地的女子。生长:生于。吴江曲:即吴江县
【注释】相州:即相国寺。郫筒:郫县产的陶器,这里代指郫县的酒。瓜牛:地名。沙饭:一种用黄沙煮成的饭食。 【赏析】《玉楼春》,又名《清平乐》,词牌名之一,多写男女之间恋情。此词上片写作者在相州时所见到的乡村景色。下片则描写自己游寺时的见闻及所感。全词写得自然流畅,朴实无华,是一首优秀的词作
玉楼春 · 秋思 西园剩有黄花蝶,南浦惊飞红杜叶。秋来独自怕登楼,闲却吴绫双素袜。乱鸦啼起愁时节,料峭西风浑未歇。两行银雁十三弦,弹破梧桐梢上月。 译文: 秋日里西园的蝴蝶还在飞舞着,而南浦岸边则惊起飞走了一片片红色杜叶。秋天到来时,我独自一人害怕登上高楼,我的一双素净的丝袜也被闲置了。乌鸦的叫声在秋天这个多愁的季节响起,料峭的西风依旧没有停歇。琴上只有一行行银雁,弹奏出的是十三根弦
玉楼春·苦雨旅怀 千山染就朦胧碧,杜宇惊人啼怨魄。绿窗长日守芭蕉,帘额沈沈无燕入。 湿云底死连朝夕,不管相如犹倦客。好将单枕画潇湘,梦到巫山■里隔。 诗句释义及赏析: 千山染就朦胧碧,杜宇惊人啼怨魄。 - 译文:青山被雨水染得一片朦胧的碧色,杜鹃鸟凄厉地啼叫,仿佛在诉说着哀怨。 - 注释:朦胧碧 - 形容雨后群山的颜色模糊不清。杜宇 - 一种鸟类,此处借指杜鹃。啼怨魄 -
玉楼春·代客答女郎 角声初展愁云暮,乱柳萧萧难去住。 舴艋舟前流恨波,鸳鸯浦上相思路。 生分红绶无人处,半晌金樽容易度。惜别身随南浦潮,断肠人似潇湘雨。 赏析: 这首词描绘了一幅离别的场景,表达了深深的离愁别绪。词的开头“角声初展愁云暮,乱柳萧萧难去住”描绘的是傍晚时分的景色,角声响起,预示着一天的结束,而愁云密布,象征着内心的忧郁无法散去。乱柳萧萧,意味着柳树枝条纷乱交错,难以前行
玉楼春·美人午睡 绿阴掩过屏山叠,玉子弹棋浑倦歇。碧绡正好贮行云,花骨闲支随梦蝶。 流黄水簟冰肌贴,午院亭亭兰气彻。半钩罗袜笼湘裙,疑是纤纤波底月。 接下来将逐句进行注释和翻译: 1. 第一句:描述美人在午睡时的场景,绿阴掩过屏山叠,描绘了一幅静谧而美丽的画面,绿荫遮盖着屏风,仿佛与外界隔绝。 2. 第二句:形容美人午睡时的疲倦状态,玉子弹棋浑倦歇,美人在休息期间依然在玩着棋
注释: - 城头月出惊栖羽,宝瑟清清伤玉柱。空庭悬杵数千声,半枕寒蛩闻一个。 - 城头月亮升起时惊扰了栖息的鸟雀,那美妙的瑟声让人感到悲伤。 - 庭院里响起了数百次敲鼓的声音,但只有一个人半睡半醒地听到。 - 绿窗下的月光映照在相思树上,相思树却无法传达我的心上话。 - 娟娟的幽静草地害怕黄昏时分的到来,炯炯有神的眼睛怜悯着洁白的苎麻。 赏析: 这是一首描写思妇秋日闺怨的诗。首句写秋夜的月色
这首诗的译文是: 在莺声边细雨飘落,流光湿透衣衫。在燕外的晴空中飘洒着丝丝缕缕烟缕。单薄的衣襟乍穿感到更冷,天气阴晴不定。 残花冉冉地从东西路头凋谢,芳草覆盖着大地万物。我因循耽误了赏花的时间,三月正是三十日。 注释和赏析如下: 玉楼春:词牌名。又名“鹊桥仙”、“归朝欢”。双调,五十三字,上下片各五句,三平韵。此为小令。 莺边:指莺飞之处,即杨柳树之侧。 细雨流光湿:形容细雨纷纷如流光般迅速