魏学洢
这是一首描绘女子与夫婿关系和内心情感的诗歌,通过细腻的笔触展现了女子在丈夫身边生活的种种艰辛以及她对爱情的执着追求。 长水怨 - 诗名解释:这首诗的题目是《长水怨》,意味着诗人通过这首诗来表达自己在长水中的生活之苦以及对爱情的渴望。 淡濡碧玉毫 - 诗句解释:这里的“淡”可能指颜色浅淡,“濡”是一种涂抹的动作,“碧玉”通常代表美丽,而“毫”则是指毛笔,这里可能是指使用毛笔进行书写
这首诗是唐代诗人张仲素所作,表达了女子对婚姻生活的无奈和悲哀。以下是诗句、译文、注释及赏析: 长水怨 - 长水怨 事君垂十载,不一生男儿。 羞佩宜男草,怅然心中悲。 君尝两畜婢,中道旋弃之。 妾身非不容,君自轻别离。 暮春三月尽,束装谋南归。 买舟廑如叶,帷幕不得施。 长夜泊丰草,巨蚊攒冰肌。 生小长闺阁,辛苦实难为。 入秋弛行李,僦人楼上居。 小姑家海滨,闻之亦来依。 虽非久居计,气息聊得舒
长水怨 不如痛割绝,免使肠轮转。 妾身得闻之,狂顿摧心肝。 天乎我何辜,天乎真无端。 虽在梦魂中,不料遭弃捐。 恨无晨风翼,迅驶追君船。 泪珠十万斛,那得飞君前。 牵衣一恸哭,身死妾亦甘。 纵然被驱遣,曷不先一言。 一去永决绝,何处鸣烦冤。 自从入君门,历今垂十年。 虽彼鸡与犬,亦当念周旋。 如何铁石人,一绝弗复怜。 椎胸胸血呕,委身赴清水。 骨肉痛如割,黾勉相救止。 姊恩父母深,我生不如死。
这是一首表达离别之苦的诗。下面是逐句的翻译和注释: 长水怨 知道心已不在,词说空话也无意义。 刚结婚十天左右,丈夫就要去南方游玩。 俗语说不能在空房子里待,但拉起衣服却不能留住。 新的妻子暂时回去休息,我只好登上车子离开。 我的身份是妻子,你也是妻子,我们共同登上了船只。 双耳戴着明月般的耳环,头发垂下金制的发簪。 飘然地荡开湘江的水袖,艳如安石榴花一般。 轻盈的脚步像云一样飘逸
这首诗是一首表达离愁别绪的古体诗,诗人通过描绘离别的场景和内心感受,表达了对友人的思念之情。 第一句“肃肃戒严装,恻恻将别离。”描写了即将与朋友分别时的庄重气氛和内心的伤感。"肃肃"形容严肃的氛围,"戒严"则表明这次分离非常重要,不能有丝毫的马虎;而"恻恻"则是形容离别时的心情,既痛苦又不舍。"将别离"说明这次离别是不可避免的,但诗人对此仍感到难过,因为这是一次重要的告别。
【解析】 1.题干所给诗句为“游思随飘风,远历杜陵道。道傍合欢花,悉成断肠草”一诗的首句。“游思”意为“游子思乡之情”,指远离家乡的人;“飘风”意为“疾风”,比喻时间流逝之快;“杜陵”是地名,位于长安附近,因汉宣帝元帝葬于杜陵而得名。 2.题干所给诗句为“红颜不堪驻,妾愁君亦老”一语的注释。“红颜”意为“美丽的面容”,借以形容女子容颜娇美;“妾:原指古代妇女的自称。这里代指女子。”
注释: 拟古仍古韵 其五:模仿古人的诗歌体裁写。 华山千馀仞,夹柏青云齐:华山有一千多丈高,山上长满了苍翠的柏树。 枝枝遥相盖,馀阴覆琼阶:树枝枝蔓生,远远的相互遮盖着,余光映照着那白玉般的台阶。 上有双鸳鸯,达曙酸且悲:在山巅之上,有对鸳鸯,它们一直等到天亮还相互依恋着。 行者问闾里,云是焦仲妻:过路的人询问这地方是谁居住的。 前车勿驰驱,驻马且徘徊:前面的车辆不要急促前行,停下来再仔细观看。
拟古仍古韵 其三 泉落不上山,泠泠响空石。 谁能将此辞,寄语远游客。 归来相宴乐,樽酒且勿薄。 堂上邯郸倡,美者巫与洛。 但苦杯行频,不解苦离索。 华灯照道傍,车马填第宅。 酒酣高歌发,长镵舞三尺。 人生行乐尔,恶用相煎迫。 译文 泉水从山上流下,声音清脆悦耳,回响在空旷的石头之上。我无法将这些美好的词句传达给远方的游子。当他们回归家乡,我们一同庆祝宴会,让酒杯更加丰盛吧。 在宴会之上
招钱彦林仲芳兄弟饮 在旧日中,我与陶渊明的静谧生活相似;近来觉得次山先生的生活更加美好。 他的亲切如同经过村庄小巷,在篱笆下遇到父老,交谈简朴而情感深厚,古风动怀抱。 三番五次地不能停止,想要与你们共同探讨。 翩然携着仲芳来到我的门前,浊酒足以倾倒。 译文: 邀请钱彦林仲芳兄弟来家中喝酒 我以往与陶渊明的宁静生活相仿,但近来感觉次山先生的生活更令人向往。 他如经过村巷般亲切自然
【译文】 十月严霜降临,江面空阔天空湛蓝。 沙砾被风吹得纷纷坠落,日头照在平地显得荒凉。 广阔的原野肃杀之气弥漫,万物都绝于媚俗的诱惑。 唯有汉宫之秋色依旧,西风搅乱葱翠。 孤村静寂微晃,草湿泫然如泣。 惊风转过危险枝干,片片枫林醉人。 荒石上苔衣蚀去,深涧幽邃静悄悄。 平原忽见波浪起伏,烟白失了边际。 潭水深似古代龙吼,石头滑腻蛟涎腻。 鸿雁鸣高天中,千行排成人字。 怒涛荡漾云色,山岩参差对峙