郑文焯
诗句解读与翻译: 1. 西阑乍过桂影,倦秋酲闭户。 - 诗意解释:刚刚走过秋天的西阑(指秋季),我关上门,感到疲倦和不适。 - 关键词注释:西阑 - 秋天的地方。桂影 - 桂花的影子,暗喻秋天。倦秋酲闭户 - 形容因季节变化引起的身体不适感而闭门谢客。 - 翻译:刚刚经过秋天的西阑,我关上门,感觉疲倦且不适。 2. 酒边泪、分付黄花,客燕何意来暮。 - 诗意解释:我在饮酒时流泪
【赏析】 《月下笛》是南宋词人吴文英的一首小词,写于宋理宗淳祐七年(1247年)春。词中上片写景,下片抒情,以雪喻人,借景抒情,抒发了对亡妾的怀念之情。全词以“忆和片玉”为线索贯穿全词,用“东风”暗喻自己,将一片痴情融入其中。 上片首二句“纸帐吹魂,芦帘低额,小眉横碧”。这几句写的是词人夜深独处,思念亡妾时的情景。“纸帐”指竹席,“吹魂”即吹笙,这里指吹箫或吹笛;“芦帘”是一种帘子,由芦苇编成
垂灯曲户,漏箭丁丁,临明一阵凉雨。 垂灯曲户:形容女子在闺房中静坐等待,用垂灯(即油灯)照亮,曲户即半开的窗户,形象地描绘出女子的孤寂和幽怨。漏箭丁丁:指古代计时的漏壶中的水滴声,丁丁作响,这里用以比喻时间流逝的声音,暗示着夜深人静的时刻。 欲起还眠,好梦也愁重做。 欲起还眠:意指女子在床上辗转反侧,难以入睡,想要起床却又留恋床榻,表达了她心中的矛盾和不安。好梦也愁重做:即使有美好的梦境
这首诗以吴地为背景,描绘了秋天夜晚的景色和诗人的情感。下面是逐句翻译与注释: 芳草渡:在芳草覆盖的地方渡过河流。叔由:指一位名叫叔由的人。西风有怀归之曲:秋风中有一首思念故乡的歌曲。吴波容与:吴地的水波缓缓流动。明月依人:明月伴随着人。感遇成歌:因感慨而创作的歌曲。以当秋饯:用来送别秋日。倚醉遍:喝醉后四处游荡。又梦趁吴篷:再次梦见乘船过吴地的篷船。断魂重见:形容梦中的景象非常凄美
注释: 浣溪纱其一: 水色摇烟青漠漠, 清歌一片风前约。 残月马嘶闻晓角, 醉眠一夜同罗幕。 花好犹疑春梦恶, 堕枕钗声和泪阁。 译文: 水色如同烟雾般缥缈, 清歌在风中飘荡仿佛约定。 残月下马嘶声响彻晨角, 我沉醉一觉直到夜深与罗帐。 花好却怀疑春天已逝, 醒来时枕边的钗子还在滴着泪。 赏析: 《浣溪沙·水色摇烟青漠漠》是北宋词人晏几道创作的一首词。这是一首描写闺房女子春夜情思的词
这首诗是宋代文学家苏东坡的作品《水调歌头·和子由渑池怀旧》。下面是对这首诗的逐句释义、译文和赏析: 春梦薄于酒,一醉已千秋。 译文:春天的梦如薄酒一般,一旦沉醉就能忘却千年。 注释:春梦,指春天的梦境,通常指美好或梦幻的事物。薄于酒,比喻春天的梦虽然美好,但难以长久留住。一醉,即一次醉酒。千秋,形容时间漫长,这里指醉酒后能够忘记一切烦恼,享受美好的时光。 为花起舞回雪,花下玉尊愁。 译文
这首诗名为《虞美人其一》,是一首词。 诗句释义: 1. 啼红一枕酬恩重: 这句话的意思是,我被枕头上的泪水惊醒,醒来时感到十分疲惫,仿佛在梦中一样,无法理解这一切的真相和来源。 2. 暂见还疑梦: 这句话的意思是,尽管我知道这一切都是真实的,但当我再次看到这些景象时,我仍然怀疑这一切是不是一场梦。 3. 销魂未抵梦中多: 这句话的意思是,我感到非常悲伤和痛苦
【注释】 佳期:良辰,美好的约会。长比:长久地比照。初三月:指农历正月初四,古代称正月初一为“朔日”,正月十五为“望日”,正月十六为“既望”。此诗是说从正月初一(即上元节)开始,一直到正月十五(灯节),都可以比照初三月的美景来度过美好时光。 意好:情意相投。无圆缺:没有月亮圆缺的变化。霜花:喻指鬓发中的白发。抵死:誓死、拼命。守阑东:守护着栏杆向东看。剩得:剩下;仅剩。春心:春天的情感或心境
诗句释义 1. “记西楼筝雁,曾迎素手,珠槃花乱。” - 这是回忆过去的事情,提到在西边的楼阁上,曾经有筝声伴随着雁南飞的景象。同时,也提到了一位女子,她用双手迎接这些飞来的筝音,使得珠盘上的花儿仿佛也在跳舞。 2. “甚东风、不管世情,红罗映雪先绽。” - 这里描述了春天的风,它似乎并不在意世间的纷扰,而是将红罗衫映照得如同雪一般洁白,并且率先绽放了花朵。 3. “吹香枕畔。” -
注释: 御街行,词牌名。双调,五十四字。上下片两仄韵。此词押平声韵。 新寒侧帽残萸坠,又过登高会。去年花下玉交卮,夜夜轻盈扶醉。好风凉月,只今成恨,天亦多情悔。翠峰十二高楼对,梦与行云背。飘镫狭路暗相期,销得几番蕉萃。见诗无语,别后无泪,卧后还无寐。 译文: 新寒时节侧着帽子摘掉残留的茱萸, 又一次路过登高聚会的地方。 去年在花儿下饮酒作乐,如今却只能在梦中轻盈地醉酒, 好的风儿清凉的月儿