李曾伯
【注释】 (1)水调歌头·其八:词牌名。 (2)青是汉时山:指淮河以北的群山,是汉朝旧地。 (3)壁垒相望:指战乱时期,中原和北方各地相互对峙。 (4)钟鼓令秋肃,毡罽胆寒:指战争紧张,军旅生活艰苦,将士们都十分疲惫。 (5)诗书帅:指有才能、有学问的将领,帅即统帅。 (6)金横带,玉为鞍:指将帅们身披重甲,骑骏马,威风凛凛。 (7)天生结数辈:指天意注定要成就几个豪杰。 (8)虏岂易江南
注释: 水调歌头 · 其二招八窗叔托疾再和 一番蓼花雨,几阵桂枝风。杖藜多暇,准拟同醉小山重。底事阮郎清致,苦托休文瘦损,咫尺阻西东。秋色浩如许,岂可欠诗翁。 门前事,都莫问,付杯中。纷纷蛮触等耳,富贵大槐宫。何惜振衣而起,相与凭栏一笑,抵掌共谈空。佳客傥不至,推枕卧云松。 译文: 一番蓼花雨,几阵桂枝风。杖藜多暇,准拟同醉小山重。底事阮郎清致,苦托休文瘦损,咫尺阻西东。秋色浩如许,岂可欠诗翁。
译文: 在十三幕府,有和韵的诗歌,再用韵。 碾成一轮玉,扫除四周灰尘。洁白如不沾尘埃,自古以来都是如此丰神。领略嫦娥的体态,寂寞谪仙的才华,四海之中难道没有人。如何得到金丹诀,长久保持青春容颜。 镜圆明净,冰样纯洁,水流清明。良宵难逢这样的时刻,何须可惜地留宾?打算叫桓伊弹奏三弄,影子转到西檐,钟鼓催促到深夜。肺腑尽是霜雪,酒也不能醉。 注释: - 十三幕府:古代官职名,泛指朝廷或官府。 -
这首诗的格式是先输出诗句,再输出译文,然后注释并赏析。 原诗: 水调歌头 · 其九庚子寿制阃别尚书 岘山羊叔子,江左管夷吾。 勋名掀揭宇宙,金匮侈丹书。 两载风寒卧护,一柱狂澜屹立,形势壮陪都。 功业笑儿辈,别有大规模。 看东归,游凤沼,转鸿枢。 不应廊庙人物,犹佩玉麟符。 好是茅峰仙客,更与钟山佛子,同日庆垂弧。 一饮共千岁,永永辅皇图。 翻译: 在岘山,我们敬仰羊叔子,他是江左管夷吾。
【解析】 本题考查对词的理解能力。此题要结合全诗的内容和思想感情去理解,然后根据注释和提示进行翻译。注意“朔漠寇南来”的“朔漠”指北方,“倭”“虏”指金人;“砥柱者谁哉?”的“砥柱”指黄河上的小岛——三门山。译文:十三日早晨在幕府里听到消息,敌人又进犯。他们像砍柴人一样挥动斧子,刺猬、狐狸、兔子等乱成一团聚集在一起,腥臭的云雾被扫开,眼前的景象让人震惊。我方将士英勇顽强,像熊虎一样勇猛,像狐狸
水调歌头 · 其六 丁亥送方子南出蜀 【注释】 1. 水调歌头:词牌名,本意是“水的乐调”,后用来泛指词。 2. 其六:在这首词中,"六"是指第六篇作品。 3. 丁亥:天干地支纪年法中的年份,丁亥为1927年。 4. 方子南:作者的朋友,字子南,此处指代他的名字。 5. 莼乡:即莼菜之乡,这里指的是作者家乡的地名。 6. 乌奴:乌程县(今浙江省湖州市)的特产
【注释】 乘槎去:古代神话传说,天河有仙槎,能载人上天。间阔几仙尘:指相隔遥远如天仙之尘。 炯炯不夜:形容星光灿烂。造化抑何神:造化之神,指天地自然。 无赖:不受约束,任其自然发展。到处一轮都满,天未始私人:意谓宇宙万物,无不圆满而充满,天地没有私心。 今夕果何夕:今夜究竟是哪一个月的夜晚。非夏亦非春:不是夏天也不是春天。燕客与鸿宾:指天上的燕子和大雁。 欢恨离愁尽扫,谢赋鲍诗高束,一枕听严更
诗句: "骤雨送行色,把剑渡长淮。西风咄咄怪事,吹不散烟霾。才是橙黄时候,早似梅边天气,寒意已相催。老子尚顽耐,仆马苦虺隤。" 译文: 在骤雨中送别友人,手握利剑渡过长淮。西风呼啸,仿佛有奇怪的事情正在发生,但它无法驱散笼罩在天空的烟霾。正是橙子成熟的季节,但感觉却像是梅花盛开的时节,寒冷的气息已经开始袭来。虽然我已经年迈,但我依然顽强地忍受着,我的马匹也因为疲劳而显得萎靡不振。 关键词解释
【赏析】 《水调歌头》是一首词牌名,这里用它来填写一首送别词。辛弃疾在南宋担任过地方长官、参知政事等职务,他主张收复中原。本篇是作者送胡子安赴任时所写,抒发了作者对胡子安的殷切期望。“风卷江湖浪,举足是羊肠”二句,写送别时的景象。江流湍急,风卷浪涛,道路艰险曲折,似羊肠之曲。“峡山”,即瞿塘峡,在四川奉节县东,长江三峡之一。“榛莽更凄凉”,写送别时的环境。“不为渊明五斗,直为班超万里”
水调歌头·其一 幻出广寒境,罗袜净无尘。素娥风格分明,玉骨水为神。手揽清光盈掬,眼看山河一色,阅尽古今人。对影且长啸,一酌瓮头春。 注释: (1)幻出广寒境:意思是说,在月宫里,仿佛看到了广寒仙界,那里没有尘埃。 (2)罗袜:指仙女的鞋子,这里比喻月亮。 (3) 素娥:即嫦娥,传说中月亮上有玉兔和嫦娥。 (4)玉骨:形容仙女的骨骼晶莹如玉。 (5) 水为神:把水当成了神仙一般的存在。 译文: