毛奇龄
注释如下: 1. 在昔裴中立,乘兴归午桥。 2. 何如二傅去,饯之在东郊。 3. 处宦若家室,投闲亦京朝。 4. 所以鸿飞冥,千古羡羽毛。 5. 上宰展一德,弘仪冠诸僚。 6. 幡然怀乡邦,遽尔振泬寥。 7. 日者布文命,圣心擢贤豪。 8. 既资殿廷举,兼藉郡国招。 9. 夫子较词业,烛照如龟烧。 10. 以此文价起,卒与睿鉴昭。 11. 今兹且絷维,驾言食场苗。 12. 牵裳揽绅带
江边橘子树,果实又丰盈。绿叶如丝带,枝头挂满晶莹。遥林冬日盛,繁茂覆盖江岸。南金铸成色,东珠缀成花。青时已结绿,丹者还流砂。仿佛层阴中,参差点缀霞光。 我吃南方橘子,多年未曾归家。自愧徒作颂,不能复怀沙。卑微飞蓬身,何由比修麻。我将抱长耒,种橘藏金华。愿与王鄗游,勿羡子母瓜
结发学儒术,负箧为远征。 父亲教导我像孔子一样游历四方学习知识。 父亲是儒家学说的传承者,他以孔子为榜样教育我。 兄长也是儒家学者,他尊重孔子的教诲。 文章写得有些散乱不集中,但意气风发。 可惜时光已逝,我所追求的目标尚未实现。 拿着文书到京城去任职,期待能在朝廷中得到施展才华的机会。 像古代赵壹那样驾车,像祢衡那样带着文卷上奏。 谁相信我有治国平天下的才能,等我见到皇上之后就会明白。
诗句翻译: 1. 宜家不私己,大孝乃致身。——家中的和睦不在于个人的利益,而是源于对家庭的大爱和奉献。 2. 况当一体分,骨肉同甘辛。——无论家人之间如何分工合作,他们之间的情感始终是相通的,共同经历着快乐和困难。 3. 贤母秉亮节,事姑如事亲。——这位母亲以自己的行为树立了榜样,她对待婆婆就像对待自己的亲人一样。 4. 刲股尝缕切,和糜进殷勤。——为了照顾生病的婆婆,她不惜割掉自己的肉来熬汤
让我们来翻译这首诗。 "奉答张检讨鸿烈南还留别原韵"是这首诗的首句,意思是我回应张检讨(张鸿烈)的南归离别之作。 "忆昔游东湖"是第二句,回忆当年和张检讨在东湖游玩时的情景。 "同赋明河篇"是第三句,他们曾一起创作了一首名为《明河篇》的文章。 "酒酣一挥手,翕忽三十年"是第四句,描绘了两人饮酒至兴尽时的情景,仿佛时间已过去三十年。 接下来的诗句描述了两人的生活变迁,如白发、沧海等
绿蘋被丛薄,红兰覆江皋。 挂席浮海滨,言渡枉渚潮。 君子秉遐契,相顾称神交。 一见赠缟纻,再逢贻错刀。 芳辰罗广宴,永夕传佳肴。 旨酒涤中脘,爰以散郁陶。 春鸠度麦叶,暑鹊鸣桑条。 危樯驾五两,风便速去桡。 离歌未终曲,别思如波涛。 嘉德许揽佩,隆情鲜纷嚣。 良觌安可几,所恃在久要。 【注释】 ①绿蘋:一种水草,这里指水边。 ②红兰:一种香草,也指荷花。 ③挂席:指船的帆,也指船上的座位。
寄赠宋使君荦通蓟行署 【注释】 平明:清晨。东华:指皇宫。秋色:秋季景色。宣曲花:地名,位于今北京市。掖门:城门名,在今北京城西北角。朱旗:红色旗帜,古代用作仪仗。潞亭酒:地名,即今河北潞县。寒螗(zhòu):蟋蟀。螭陛(qí bì):宫殿台阶上的兽形石刻。郊阈:京城的外城边界。丘阜:小山。元州:地名。琼玖:美玉,比喻珍贵的礼物。 【译文】 清晨我走出皇宫的大门,秋日的景色也显得那么美好
永宁程母康太君死贼,其子乞兴安兵复仇。兴安帅嘉其义且善相术,谓他日当代已领此众。后果然康熙甲子同馆翁太史作诗诵之,属予和歌 渑池有烈母,忼慨骂贼死。 她的儿子行报私仇,剿灭贼寇雪耻辱。 当时感孝行,奋迅砺稚齿。 岂期哭秦庭,顿遇姑布子。 形在旄杖间,早已识前此。 一旦列颇牧,正值彼故垒。 曩时赵苞孝,以母膏赋矢。 何如全令名,扬显自此始。 从来表至行,彪炳赖藏史。 为读清风吟,三叹不能已。 注释
【译文】 姜生擅长制作奇特的器具,年轻时就以文学闻名。 在柳树下休息,他的文才却未染湿衣袍。 背着行李去拜访主父偃,浪迹天涯以求名声显赫。 出入京城长安,求官访友,门庭若市。 有时他一挥而就,笔锋如电,震惊众人。 万言书中常含锋芒,比喻锐利如龟甲。 锋利的刀具新近磨快,何必用旧时的铅刀呢? 黄钟虽未鸣,但足以使鼓鼗震响。 平生以文章为重,高会在东南地区。 冠盖云集五都,认为这不会长久。
【注释】冯相国:即冯道,字可道,唐高祖时宰相。夫子:对男子的尊称。 二、三句:“经德凛端右”意为“道德崇高如端严的帝王”。致身:指为官从政。虞唐:虞舜和夏禹。 四、五句:“言可当人监,行久作士坊”意为“言论可以作为别人的监督,行为长久成为士人的典范”。 六、七句:“瑞气炳六符,道精涵三光”意为“瑞气显现在六符上,道术精通而包容着日月之光”。 八、九句:“私语秘温室