王鏊
【注】杲字:指日出,这里代指太阳。 这首诗是送周院判回南京的诗,表达了作者对朋友的深深眷恋。 诗句释义 1. 前年送君城东亭,今年送君城南道。 - 注释: 前年:指的是去年,即上一年。城东亭:城东的一个亭子,通常用于宴客或观赏风景的地方。南道:向南的道路,可能是通往南京的道路。 - 赏析: 这首诗的第一句描述了去年和今年的送别场景,分别在城东和城南,展现了诗人与友人分别的地点。 2.
诗句 1 温生颖迈仍好修,问事不休贾长头。 - 注释:温生才智过人,勤奋努力。 - 赏析:此句描绘了温生才华横溢,勤勉不懈的形象。 2. 负墙请十不酬一,使我愧尔东家叟。 - 注释:我请求帮助却得不到应有的回报,让我对你的尊重感到惭愧。 - 赏析:表达了诗人在请求帮助时遭遇失望的心情,以及对对方能力的肯定。 3. 诗家不比春秋学,三传犹闻束高阁。 - 注释:诗歌创作与《春秋》不同
古愚 我自古愚人,还作古愚诗。 古贤不可作,古愚亦难而。 举世皆尚同,子独不知时。 举世夸疾走,子行独迟迟。 信口所欲言,信意所欲之。 衣不识寒燠,路不识险夷。 喧然众知人,指我为顽痴。 子知邈难及,我愚恒若兹。 注释: - 古愚:这是一首表达作者自我认知和批评的诗。 - 我:指诗人自己。 - 自古愚人:从古至今都是愚蠢的人。 - 还作:仍然、还是的意思。 - 古愚诗:即“古愚”之意的诗歌。
匏庵和乐天五十八归来因同赋 五十八归来,于我似差迟。 其如迂懒性,世事昧五六。 多病况早衰,须鬓失旧绿。 辞家今几年,但看庭前木。 寸根手自移,今已如立竹。 从公归去来,家住湖山足。 译文: 五十八岁的归来,对我来说似乎有些慢。 但我的性情却像蜗牛那样缓慢,对世事已经模糊不清。 我的身体状况不佳,头发已经变得稀疏了。 我已经离家许多年了,现在只能看看庭院前的树木。
这首诗是苏轼写给好友王定国的信,表达了对朋友离别的不舍和思念。以下是逐句释义: 1. 不见倏七年,相见只三月。 (注释:倏,即“速”的意思,表示时间过得很快。) 译文:自从分别已经过去七年,这次相聚只有短短的三个月。 赏析:诗人用“不见倏七年,相见只三月”来表达自己与友人之间的聚少离多,感叹时间的流逝之快。 2. 不知三月后,又作几时别? (注释:不知,表示不确定。三月后,表示还有多久的时间
诸葛武侯 汉家鹿走奔群豪,中原独峙当涂高。 江东割据紫髯叟,大耳惶惶何所逃。 南阳南去隆中里,草屋数间而已矣。 悠然梁甫日长吟,忍作卧龙终不起。 平生伊吕伯仲间,自比管乐真谦耳。 将军三访何太坚,不臣不见礼则然。 幡然一日起驱策,海宇三分指顾间。 永安宫中翠华逝,王业偏安岂天意。 关张颠蹶赵云亡,汉阼终衰枉经济。 前出师,后出师,孤臣沥血书肝脾。 渭滨敌退大星坠,千古英雄空泪垂。 译文:
注释: 太平鸟 有鸟有鸟名太平,太平时节方来鸣。 当今天子神且圣,怪尔日夕无停声。 人言此鸟亦如凤,不向梧桐爱萋菶。 上林何树可相依,万年枝上春风动。 译文: 太平鸟 有一种鸟叫太平鸟,只有太平时期它才鸣叫。 当今的天子神且圣,奇怪你一天到晚不停鸣叫。 人们说这种鸟也像凤凰,不喜欢在梧桐树上栖息。 上林有什么树可以与之相依,就在万年枝头春风轻轻吹拂。 赏析: 这首诗描绘了一幅太平时期的和平景象
送侄宠 远别忧不忘,病别忧其那。 病也在汝身,痛也仍在我。 道途历崎岖,风涛恣轩簸。 欲留谅不能,欲去夫岂可。 起居饮食间,安得尽帖妥。 出入戒垂堂,旦暮亲药裹。 安心是良方,坡老语非左。 我生本衰迟,我命亦轗轲。 子行从此归,我去几时果。 霜天笠泽帆,夜月枫桥火。 故乡风土宜,见此病亦颇。 到家平安书,早寄北来舸。 注释: 1. 远别忧不忘 - 形容离别后长时间不能相见的忧虑。 2.
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释。下面是对这首诗逐句的释义和赏析: 注释 1. 虎山鸠峰两岞崿 - 指虎山与鸠峰两座山峰。 2. 西金亭亭宛如凿 - 西金亭亭如被雕刻。 3. 问谁居者两吴君 - 询问谁居住在这两座山峰之间。 4. 结发清修老弥恪 - 年轻时就保持清廉严谨,年岁增长而更加坚定。 5. 当年何人送桧栽 -
诗句释义与译文 第一联:悠悠我心,今日方开。 - 解释:表达了诗人心情的悠长和郁结今日得以释放。 - 译文:我的心境是如此地悠扬,如今才真正舒展开来。 第二联:两家兄弟各千里,同日报道从南来。 - 解释:描述了诗人与徐季止两家虽然相隔千里,但因报道消息而相聚的情景。 - 译文:我们的兄弟分别居住在千里之外,我们通过新闻的报道得知彼此的到来。 第三联:忆我行年十八九,来往君家最云久。