赵蕃
【注释】: 秋月日以明,秋风日以清。 秋月明亮,秋风清冽。 秋今且云暮,而我遄东征。 如今秋天已经接近尾声了,我将要匆忙地向东去。 虽云别寓邦,且复遵故程。 虽然要分别在异地居住,还是要遵守原来的规定。 久结山水念,况关朋友情。 长久地怀念山水的景色,更何况与朋友之间的情谊。 惟昔未识初,闻风已先倾。 只记得当初我们彼此还不认识,一听到你的名声就十分倾倒。 一见辱与交,再焉许同盟。
奉思斯远兄成诗以寄 丛丛庭前萱,叶叶檐外蕉。 何曾百忧释,但觉中心焦。 【注释】: 1. "丛丛":形容萱花繁茂的样子。 2. "叶叶":形容芭蕉茂盛的样子。 3. "何曾" :怎么曾经? 4. "百忧":比喻许多忧愁烦恼。 5. "中心焦":指内心极度焦虑。 【赏析】: 此诗是诗人写给朋友的一封信中的一段文字。诗人在信中倾诉了自己的苦闷和忧虑,表达了对远方朋友的思念之情
丰年易为政,凶年易为德。 政本拙催科,德乃足民食。 注释:丰收的年份容易治理政事,灾荒的年份容易施行仁德。治理政事的根本在于勤奋地催征赋税,而仁德则是足以让百姓有足够食物的保障。 蛮貊忠信行,田里愁叹息。 注释:远方的少数民族忠诚守信地行动,而内地农民却忧愁感叹。 德政祇如斯,何用求赫赫。 注释:仁德的政治如此而已,何必追求显赫一时呢? 赏析:这首诗是唐代诗人杜甫写给赵常德的
这首诗是苏轼为他的友人在伯远送别而写的一首诗。下面是逐句的翻译: 1. 白石何凿凿,白鸟何鹤鹤。 译文:白色的石头多么的坚固,白色的鸟儿多么的高雅。 2. 吾行甚悠悠,物境自廓廓。 译文:我行走在漫漫长路上,四周的景象是如此的广阔无边。 3. 缅思友生良,顿使怀抱恶。 译文:我在思考我的朋友,这使我的心情变得如此忧郁。 4. 别辞固丁宁,醒矣转寂寞。 译文:告别的话固然要再三叮嘱
注释: 我家在江南,我从小就喜欢读书。 元代没有五亩地的宅院,只保住了一束书而已。 我的志向不如意就像释迦牟尼一样,已经十多年了。 只要有四堵墙,我就满足,倦游也如相如一般。 况且现在正病卧在床上,怎么能看到使者的车呢? 我所期待的是您的笑容和笑容中透露出的百姓的痛苦,以为人民的痛苦可以宽慰。 赏析: 这首诗是作者寄给钱伯同的一首酬答诗。诗人在诗里自述家贫、志不遂,以及他对于国家大事的关心。
【注释】 公作广信牧,我为辰阳掾:公指钱伯同。广信,今江西上饶;辰阳,今湖南辰县。掾,官名,汉代郡县长官的属吏。归程,归乡的路程。长沙趣归程,临汝甫再见:长沙,今湖南长沙;临汝,今河南临颍。见《史记·屈原传》。趣归程,急匆匆地要回家去;甫再见,刚刚告别。华岳祠,华山上的庙宇。江东传,指江东(长江下游一带)的传书人。尺书,一尺长的书信。重会面,再次相见。晁,姓,古代有“晁错”之称。晁错为汉文帝宠臣
湘西一杯酒,渺渺红叶换。 江河东流去千里,黄犬悲鸣声断续。 人生七十古稀年,百里路中九十半。 初时我枉驾车马送行,后来书信却渐渐稀少。 小别君家不肯留,一出家门我何惧? 虽然简陋准备下饭酒菜,柴火和炭火都不缺。 古风久不作新篇,我友应当大力称赞。 旧诗如同珍贵的琼玖,触目便让人眼花撩乱。 香气来自兰香佩带中,外表装饰非玉非冠冕。 早年已飞黄腾达仕途顺利,中年反悔感叹时光易逝。
君公隐居牛侩,文休吃马磨。 身则困于空乏,道如切磋般。 无知的人不懂此道理,轻易受到郑灼唾骂。 何须忧虑想做什么,况且寻求阳春和。 我素来贫穷卑贱,学问学得晚又废惰。 想要学习求了一年多,必定要每日完成课业。 以前四处游历,不能在家里坐着。 已经深深被污秽所侵,再遭受雪霜挫折。 此番出行自会闲散,哪里敢说嗟叹蹉跎。 本来与南山归隐不同,岂敢说是东山卧。 为何谈论知仁,又称为同过? 我无辞归去之词
译文: 曾经的你我都是大夫,也曾一同到舂陵郡去。那时只有萧子荆,手捧着书函来接待我们。你本是萧何门生,于道义上岂能与秦越相提!三年后约定扫门拜访,竟然没有见到你这个人。 注释: 1、曾:曾经。2、舂陵:地名。在今湖南宜章县西。3、时惟:那时只有。4、萧子荆:名籍,字子荆。东汉末年人,汉末群雄之一,封都亭侯。5、公经:公经,即曹参,西汉初年的大臣,封平阳侯。6、秦越:指春秋战国时代秦国和越国
【注释】:遵:遵循。陟(zhì):登。蓝缕:衣襟上补缀着补丁。日曛(hūn)黑:阳光昏暗。堂空若无人:指寺院空寂无人。岩浅仅容席:山岩浅薄,只能坐下一个人。流传昔闻诗,求访今罔获:过去听人说有诗人在这座寺里留过诗,如今去寻求却得不到。【赏析】: 这是一首纪游诗,记叙作者在法林院拜访洪驹父时的经历和感受。诗中描绘了作者的所见所感所思,通过景物的描写表达了作者对自然景色的喜爱之情以及对人生哲理的思考