韩上桂
译文: 陈公官高任八命,经略东南发神令。 陈公在吴江木落时归去,鸣金羁马声震天。 幕府如云驺从发,挥手欲与云山辞。 韩意消得不如意,欲上青天搅白日。 问渠何事遍荒衢,不照幽崖石室处。 猛犬吠九关,玉门欲扣排金镮。 勾陈宿卫森相向,重阶累级不可攀。 万古精诚尽如此,哀丝急管空满耳。 黄云高卷日月微,醉歌恐有悲风起。 赏析: 这首诗是诗人为陈公送别而作的。全诗以送别为主题,抒发了诗人对朋友的深情厚谊
让我们逐句解读这首诗。 1. 诗句:帝悬穹以下吊兮,广照耀此民生。 2. 译文:皇帝悬挂着天空来慰问百姓啊,广大地照耀着民众的生活。 3. 注释:吊,慰问。悬,悬挂。穹,天空。 4. 诗句:惟善恶之不爽兮,讫于身而咸平。 5. 译文:只有善恶之间的差异没有差错,最终每个人都能过上和平的生活。 6. 注释:惟,只有。恶,邪恶。善,善良。爽,准确。迄,到。咸,都。 7. 诗句:兰付烬以犹芳兮
这首诗是屈原的《离骚》。 【译文】 日月交替着,代序更迭着。我伤怀我的老父亲啊,他到哪里去了?指九天以为正道啊,去向皋繇陈述我的意见。 我的老父亲生前是多么的洁白无瑕啊,为什么如今被污泥所染,玷污了他的名声?就像污点容易沾染一样,善行也会被毁于一旦。 坚守诚信于重玄之道啊,志向惟守先王之服。幽兰为佩饰,期待着像橘子柚子那样成熟。为何那些昏庸的统治者肆意胡作非为呢?他们纷乱不知所仇。
这首诗名为《吊昊》,是一篇抒发作者对天地自然法则和宇宙秩序的感叹与思考。下面是逐句翻译、注释及赏析: 1. 余以飞廉为迅扫兮,惊飙举其何之? 译文:我用飞廉来象征风的迅速横扫,而那些猛烈的疾风究竟将向何处去呢? 2. 丰隆殷而欲动兮,羌中路而迟违。 译文:丰隆殷(指风声)想要行动却迟迟地没有动作。 3. 或告余以列缺之闪铄兮,屏翳忽而来蔽。 译文:有人告诉我,闪电如剑划破天际
【诗句释义与译文】吁哀 :叹息悲哀。吁,叹词;哀,悲痛。吁哀,即“吁嗟哀”。 曰胡修怨于既往兮,不隐嘿以宁居 :为何对已经过去的事情如此怨恨啊?为什么不保持沉默和平静地生活呢?胡,何;修,为什么;怨,怨恨;已,过去。宁,平静;嘿,沉默。 余知冒刃之衔伤兮,悲思而不可遏也 :我知道那些伤害我的人正拿着利刃刺伤着我啊,但我悲伤的情绪却无法抑制得住。余,我,指诗人自己;冒,顶着;刃,利刃;衔,伤害;伤
【注释】 “苍盖”句:指天帝驾着苍龙和麒麟,载着天子的车辆。 “夭”句:上天降下灾祸。 “行焉”三句:意思是说,我在路上行走,不知到哪里去了;我坐着不动,也没有宁处。意谓自己身不由己,无所适从。胡底:何底。坐靡宁:即坐不安、卧不宁之意。坐:坐立。靡:无,没有。安:安静。 “于嘻”二句:指叹息声声,何时才能平息? 【赏析】 这是一首《九歌》中的《东皇太一》,是祭祀东皇太一神的乐歌
这首诗的作者是屈原,他是中国战国时期的楚国诗人。他的诗歌以抒发个人情感和政治理想为主,风格雄浑悲壮,具有很高的艺术价值。 下面是对这首诗的逐句释义: 吁哀(叹惜) 涉冬背秋兮,草木黄落。道行江峡兮,山川寥廓。 忽闻讣哀兮,震欲摧魂。 译文: 唉,冬天过去夏天来临,草木已经枯黄凋落了。我行走在江峡之中,只见山峦连绵,景色空旷。忽然听闻噩耗,心中震惊,几乎要失去魂魄。 有考而弗迨养兮,胡庸厥身
子夜歌 月光欲没花含烟,岭头游客愁不眠。 池中小莲新贴水,林外轻桃带露鲜。 隔墙近在谁家子,婉转歌声常入耳。 吴趋未下楚姬迎,玉笙初罢文箫起。 银河烛影夜沉沉,宝爇兰薰香十里。 共道千金买醉宵,何知孤客怜春芷。 怜春芷,叹春声,惨切流莺暗自惊。 关河北去人如梦,只是相思一路明。 注释与赏析 1. 月光欲没花含烟 - 注释:月光渐渐消失在花朵之间,仿佛烟雾般朦胧。 - 赏析
诗句: 1. 肆南阳之苗裔兮,暨弓高而始著。 - 注释:我乃南阳的苗裔,自弓高开始崭露头角。 2. 历晋唐以有闻兮,迄相州而显遇。 - 注释:历经晋、唐时期,我已闻名;最终在相州得到显耀的机会。 3. 余祖开基于魏国兮,派殷繁而四布。 - 注释:我的父亲在魏国开创基业,其影响广泛传播四方。 4. 守幕职于岭南兮,遂贲禺乎卜处。 - 注释:我在岭南担任幕僚职务,最终定居于此。 5.
【解析】 这是一首抒情诗,诗人通过自己的亲身经历来表达对人生、对世事的感慨。“苟余力之既竭兮,经重烬而未泯”:如果我还剩下一点力气的话,经过烈火焚烧之后,它还没有消失;“余播之而不可兮,覆之又不能”:我播下它的种子却不能使它生长,又把它翻过来也不能使它发芽;“身已付于波澜兮,足复履乎嶙峋”:我已经投入了生活的洪流,脚下踏着崎岖不平的山路;“嗟民生之咸固兮,余独坎壈而无凭”:啊