曰胡修怨于既往兮,不隐嘿以宁居。余知冒刃之衔伤兮,悲思而不可遏也。
毕余诚而下陨兮,其犹愈夫枉之活也。余幸生亦既久兮,何缠牵而弗割也。
知濒死而奋触兮,祈以致帝之罚也。乱曰:猿猿之慄,履霜枝兮。
手荓怒虿,螫弗疑兮。天不可测,吾虔以俟之兮。
【诗句释义与译文】吁哀 :叹息悲哀。吁,叹词;哀,悲痛。吁哀,即“吁嗟哀”。
曰胡修怨于既往兮,不隐嘿以宁居 :为何对已经过去的事情如此怨恨啊?为什么不保持沉默和平静地生活呢?胡,何;修,为什么;怨,怨恨;已,过去。宁,平静;嘿,沉默。
余知冒刃之衔伤兮,悲思而不可遏也 :我知道那些伤害我的人正拿着利刃刺伤着我啊,但我悲伤的情绪却无法抑制得住。余,我,指诗人自己;冒,顶着;刃,利刃;衔,伤害;伤,受伤;悲,悲伤;思,悲伤之情;不可,不能;遏,制止。
毕余诚而下陨兮,其犹愈夫枉之活也 :尽管我已经尽了我的真诚,但还是要落下帷幕啊,但仍然比那枉死之人还要幸运。毕,结束;诚,真诚;陨,落;其,还是;犹,仍然;愈,胜过;夫,那;枉,冤枉;之,的;活,活着。
余幸生亦既久兮,何缠牵而弗割也 :我有幸还能生存这么久啊,为什么还被纠缠缠绕而不能解脱呢?幸,有幸;生,生命;亦,也;既,已经;久,长久;何,为什么;缠牵,缠绕;而,却;弗,不;割,解。
知濒死而奋触兮,祈以致帝之罚也 :我知道快要死去的时候奋力冲击着啊,祈求上天给予惩罚吧。知,知道;濒,濒临;而死,死亡;奋,奋力;触,冲击;祈,祈求;致,给予;帝,天帝;之,的;罚,处罚。
乱曰:猿猿之慄,履霜枝兮。手荓怒虿,螫弗疑兮。天不可测,吾虔以俟之兮。 乱曰:在古代诗歌中,“乱”通常用来表示作者在创作诗歌过程中所抒发的一种情感或观点,或者用来表达对前文内容的进一步阐释、补充或深化。这里的乱曰可能是作者在创作《吁嗟哀》之后对自己情感的进一步抒发和阐释。乱曰部分的内容与《诗经·国风》中的其他篇章相似,表达了诗人对自然现象的观察以及对命运无常的感慨。乱曰部分的文字如下:
猿猿之栗,履霜枝兮。手荓怒虿,螫弗疑兮。天不可测,吾虔以俟之兮。
乱曰:在古代诗歌中,“乱”通常用来表示作者在创作诗歌过程中所抒发的一种情感或观点,或者用来表达对前文内容的进一步阐释、补充或深化。这里的乱曰可能是作者在创作《吁嗟哀》之后对自己情感的进一步抒发和阐释。乱曰部分的内容与《诗经·国风》中的其他篇章相似,表达了诗人对自然现象的观察以及对命运无常的感慨。乱曰部分的文字如下:
猿猴的战栗让我感到恐惧,就像踩到了结了薄冰的树枝一样。手中的毒虫让我心生愤怒,它蜇我也不会感到疑惑。天意难测,我虔诚地等待着那一天的到来啊。
赏析:
这首诗是一首抒发诗人内心痛苦和挣扎的诗歌。诗人通过描绘自己在困境中的痛苦挣扎和对命运无常的感慨,表达了自己的无奈和悲伤。同时,诗人通过对自然现象的观察和对命运无常的感慨,也反映了当时社会的现实和人们的精神面貌。