李符
【注释】 摸鱼儿:词牌名。 柳绵飘地:指柳絮飘落满地。 朱索:红色的丝带。 鸳机(yuān jī,织布机):一种有鸳鸯图案的织物。 凤眼窗心、菱花镜背:指雕花窗上的眼睛和镜子上的图案。 阿苏:传说中的神鸟。 蝉云拂罢豪犀放:意谓蝉翼般的云彩散去,犀角般的宝剑也放光了。 柔荑(tí):柔软的手指。 方乔约:即“相约”,约定见面。 紫竹、香鞋:指代女子。 银钥(yǒu):门闩。 【译文】
【注】竹坂:竹制的台阶。 【赏析】这是一首伤春的词,抒写对往昔时光的怀念和对现实生活的无奈。上片追忆去年灯市情景,下片写一别之后又逢风日,思念故人,归心不已,并表达了对春天的留恋。全词以景起兴,情景交融,情真意切,语言清新自然,风格明净淡雅
【注释】 (1)红窗睡:写女子在红色的窗户下睡觉的情景。 (2)帘日烘花花影乱:指太阳光照射,使花木的影子变得模糊不清。 (3)人未起:人还没有起床。 (4)恋凤衾红软:恋着绣有凤凰图案的红色软被。 (5)惊回香梦兰情倦:惊醒后,感到困倦而心烦意乱。 (6)怪金衣频啭:觉得穿着金丝织成的衣裳的人不断地发出声音。 (7)玉笋芽挼双媚眼:用“玉笋”比喻眉毛修长而美丽,像嫩芽儿一样。“挼”是揉的意思
【诗句】: 药房深、邻娃学绣,彩绷杏轴初展。横枝待补双栖乌,拈起翠针情倦。曾瞥见。早避入、金鹅屏背藏娇面。雕镂架浅。遮不住全身,画裙拖处,藕覆露猩点。 长廊静,花漏残阳一线。回阑十二行遍。绯桃径窄无人过,芳意都含斜盼。罗袖茜。怪双敛、低垂未易抬香腕。红蔷刺罥。试说与云松,赚伊将手,扶起鬓钗燕。 【译文】: 在药房深处,邻家小孩正在学习绣制,她拿着彩线和布匹开始刺绣。她的双手拿起针线
【注释】 五溪岸:指湘水两岸的五溪。 傍行人:指船行中的人,这里指送别之人。 鹙(fǎn翻)船:用鸬鹚作船工的船。 阴崖树底:指江边山崖下。 懊恼哀音频唤:意思是愁思缠绕,令人心绪不宁。 双双锦羽相逐:比喻一对鸳鸯。 穿入:穿过。 蛮花:指杜鹃花。 最难听处:最难以忍受的地方。 楚竹湘烟:指洞庭湖的风物。 肠断:形容极度悲伤、思念、牵挂之情。 留我多情,还胜子规悽惋:意思是你对我如此多情
【解析】 这是一首咏物词,上片写倭奁之形与色。倭奁是日本的一种化妆盒,用金银装饰,内装各种化妆品,如香粉、口红、胭脂等。“啮锁藏痕”,写倭奁的形状;“摩棱闪影”,写倭奁的光泽。“凤胶匀滑”,用凤凰羽毛制成的胶水,质地细腻光滑。“金泥细绘”四句,写倭奁内所装之物和其色泽。“贡帆开”三句,写倭奁的来历。“岛乡风物”即日本的风景名胜,这里指日本。“映穿窗红镜,锦犀光里”二句,写倭奁中的妆饰物品及其色泽
竹风春尾 听风吹过,捎檐剩有去年疏翠。园官笑指,轻雷后迸,新泥斜碎。篱边乍见,又穿过邻墙背。记先尝、最是江南,果然燕子来未? 竹风春尾,听捎檐剩有,去年疏翠。园官笑指,轻雷后迸,新泥斜碎。篱边乍见,又穿过邻墙背。记先尝、最是江南,果然燕子来未? 玉束嫩含芳乳。汲泉烹出翠釜。自燕飞春社,尝到清和,豆新同煮。蚕事阑时,村村屋背,短筠捎树。拾烟箨、待制轻鞋,挑鞭重踏寒圃。案《秋锦山房集》 赏析
【注释】 眼儿媚:词牌名,又名“玉楼春”、“月华清”。双调,五十五字,上下片各四平韵。 玉泽盈盈隔帘窥:隔着窗子看,形容女子偷偷地看。 容易惹相思:很容易引起别人的思念。 凤梢模样:像凤凰羽毛的尾巴形状。 桃花名字:指桃花的颜色,因为桃花红得像花的名字。 角睐:回身时向旁边看。 密约:私下里商量好的约会。 灯未吹时:灯还未灭之前。 【赏析】 《眼儿媚·玉泽盈盈隔帘窥》
【注释】 柳腰:柳条。轻:轻盈。茜缩(qiǎn shōu)缓束春衫翠。柔娥:形容女子的纤弱,柔美。近:接近。酥娘:指美人儿。比:比作。倚阑(yǐ lán)横截,织梭(shū):织布用的机梭。低并:织布时把梭子放到下面。一捻(niè):一把。沉檀通体:指衣服的颜色,泛出檀木的香味。乍相抱、金凤屏边,宛携来、露桃宫里。尺六量成可似。掌擎看、柳条真细。作行云样,怕风吹去,五色千丝须系。舞茵上、戏学旋波
【注释】 “调妆”:女子梳妆。“才罢”:刚刚结束。“停针”:停下绣花针。“昵昵”:低声细语,亲昵的样子。“小窗私语”:私下里低声交谈。“燕子”:指书信。“呢喃”:轻声细语地叫着。“花儿婀娜”:比喻人美丽动人。“月儿端正”:比喻月亮圆满而明亮,比喻美好的约会。“佳约”:好的约会。“今宵”:今夜。“风筵”:指宴会上设宴招待宾客的地方。“好黄昏”:美好的傍晚。“双眼一处”:两个人的目光相遇在一起。