曹溶
注释: 玉笛先已将我的深情密意传达,新声如同一缕绛红色的霞光笼罩着我,使我沉醉。 屏里扑成惊蛱蝶,烛前捏就软芙蓉,只愁春到不禁风。 赏析: 此词写对歌姬某氏的爱慕之情和惜别之意。上片“玉笛先已”四句,追忆与歌姬相见时的情景。“玉笛”两句是说歌姬先用玉笛吹起一支新曲,那曲子就像一道彩虹般地笼罩着作者的心田。接着,“把人薰得口脂浓”,则形容歌姬唱出的曲子美妙动听,使人陶醉,连说话都带着浓郁的感情色彩
浣溪沙独坐 檀板(一种乐器)休催日暮天,鸟程信断冷银船,杖头飞尽阮家钱。 芍药开时心易怯,鹧鸪啼后梦难圆,僧楼闲看雨声眠。 【注释】 1. 浣溪纱:词牌名,又名“满庭芳”。 2. 檀板:古代的一种打击乐器。 3. 鸟程信断:指书信断绝,音信全无。 4. 阮家钱:典出阮籍。阮籍是晋代的名士、竹林七贤之一,他经常用铁如意打自己的脑袋,表示对世事的不满和愤慨。后来这个典故就被用来比喻贫穷潦倒。 5.
霜天敝了羊裘,荻花秋。恰遇纤帘高士倚江楼。 注释:霜天(天气)敝了羊皮大衣(指衣服),荻花(芦苇花)在秋天。恰巧遇见一位高洁的文士(纤帘高士指蒋前民)靠在江楼上。 垂柳罅(xià),琵琶砑(yǎ),是扬州(地名)。触著(zháo zhuó zhì)一生心事到眉头。 注释:垂柳树缝里,弹奏着琵琶(琵琶砑指弹奏琵琶的声音),这是扬州(指江南水乡的扬州)。触动了我一生中最深切的心事,直到眉毛上。 赏析
【注释】: 点绛唇·平远台秋眺 陈琳,东汉末著名文学家、辞赋家。字孔璋,沛国(今安徽省宿州市)人。建安时期为丞相曹操主簿,参与撰写《魏志》。后因触怒曹操,被放逐到鱼腹之县。 磨残铁砚收军后:指在平定叛乱之后。 凉昼:清闲的午后。 都穿透:全部穿破。 渐逼蛮花瘦:逐渐逼近山野中那茂盛的花朵而使之凋零憔悴。 熨尽青山皱:把青山上的皱纹全都熨平了。 【赏析】: 这首词写登高望远的景色
浣溪纱·闲情 陌上髯苏唱柳绵,载花须趁越江船,惜春春去又今年。 静馆碧樽闲客夜,软风红药恨人天,新来何处得轻怜? 注释: 陌上髯苏:指苏轼的诗作《赤壁赋》。 载花:载着鲜花。 须趁:一定要乘。 惜春:珍惜春天的时光。 静馆:清静的书房。 碧樽:绿色的酒杯。 软风:轻柔的风。 红药:红色的芍药。 恨人天:痛恨人世间。 赏析: 这是一首词牌名《浣溪沙》的作品,全词以抒情为主,表达了词人对于时光流逝
【注释】: 倦圃山矾盛开飘尽红英陌上尘,雕阑重倚玉腰身,仙花唤得小名真。 腻粉愁衔蜂翅软,温香旧忆麝脐匀,春归偏要惹游人。 译文: 在疲惫的庭院里,山矾花开得正盛。 花瓣已经飘落,路边的尘土也变得清洁了。 我再次靠在雕栏边,轻抚着如玉般的身躯。(山矾)是仙人的花,我竟然叫出了它的名字。 它的花粉沾在蜜蜂身上,仿佛还带着春天的气息;香气萦绕在鼻尖,让人回忆起麝香的味道。 春天回来了
浣溪沙 四十年来所见歌姬某氏最丽,赠之。 仕女行来乐部同,双垂罗带鬓蝉松,心儿旖旎锦堂中。 浪滚舞茵怜静婉,尘轻香迹认翔风,几曾容易得相逢。 注释: ①浣溪沙:一种词牌名。 ②四十年来:指作者四十余年的岁月。 ③歌姬某氏:歌姬是古代女子的一种称呼,某氏则是对她姓名的说明。 ④绮窗:美丽的窗户。 ⑤绣帏:华丽的帷帐。 ⑥娇姿:娇美的身姿。 ⑦罗带:红色的丝带。 ⑧鬓蝉松
【注释】 翠陌:青色的大路。和泪:眼泪与酒相融,形容伤心流泪。银泥:指银质的烛台,也代指灯烛。欲滴:快要滴下的样子。帐中香、墙外笛:指女子所绣的香囊和在门外吹奏的笛曲。冷春宵:冷清的春夜。 画裙空绾鸳鸯带,梦去重帘相碍:女子的画裙上空空地系着鸳鸯腰带,梦里去了,重重的门帘互相阻碍。 月嫌明,花倦戴:月光嫌太明亮,花儿嫌太娇艳。 待归桡:等船儿回来。 【赏析】 这首词是写闺怨之作
【译文】 夜深人静之时,听到铜签击打的声音,秋夜里的雁鸣声在远处回荡。烛光摇曳,照见罗帐中她那微微泛红的脸庞,我不相信她会这样轻易地离去。 惜别时她向我展露内心的幽欢,梦魂随着银屏飞转,仿佛与爱人共眠。离别后她就像鸳鸯一样飞去,我一枕间都沉浸在花魂之中。 【注释】 1. 生查子:唐教坊曲名。又名“河满子”,《花间集》有李煜词《相见欢》。 2. 代赠:用女子的口吻写的一首代别人送别的词。 3.
游云岗寺 释氛理时服,顿辔西郊阴。 荒陬非乐邦,得友谐所钦。 猛志惜暇日,独居多伤心。 选徒越农圃,敷席荫飞岑。 欢宴不知疲,昃景招鸣禽。 反顾丹甍高,诸天布黄金。 凿石象祇园,双树垂清森。 宁意甲马场,黯黯孤壑深。 奔湍吹白沙,迫冬仍浸淫。 徐悟区中隘,率性惟幽寻。 行帐因风翻,长笛和哀吟。 三复河清篇,覆爵还自斟。 注释: 释氛理时服:清除心中的烦恼,整理好自己的服饰。 顿辔西郊阴