虞堪
诗句原文: 离乱相逢泪满襟,恍如魂梦话侵寻。 犹愁大泽鲸波险,况说南山豹雾深。 杨柳折来重忍别,蓼莪书罢复难吟。 陇头还植新松树,知向栖霞第几岑。 诗歌翻译: 离别之际,我们相遇在动荡之中,泪水沾满了衣襟,恍若回到了梦中的魂梦之间。仍然担心前方的大泽充满危险的波浪,更不用说南山上的豹子般的浓雾了。我依依不舍地折下杨柳枝条,但离别的痛苦让我难以忍受;读完《蓼莪》后,又觉得难以再吟诗作赋。在陇头
【诗句释义】 送别北海上人住灵岩寺:过去吴王避暑宫殿,如今是灵岩寺。 霸图终入黄池会战,山势犹能舒缓绀宇雄姿。 一去豪华成千古梦,数声啼鸟百花风。 高人好在琴台上,海月传心向碧空。 【译文】 昔日曾至吴王避暑宫,如今已是灵岩寺中的半空中。 霸图终入黄池会战,山势仍然能舒展绀宇的雄壮。 一次离开豪华成为千古之梦,几只啼鸣的鸟儿和百花随风起舞。 高人喜欢在琴台之上,海月传递心意向碧空高悬。
【解析】 “烟尘昧日奈愁何,柳色寒深腊未过”是说,在烟尘笼罩的日子里,又怎能不让人感到忧愁?柳树的枝叶已经泛出寒意,腊月还未过去。 “把酒送君离思远,扬帆过浦乱山多”意思是说,我举杯送别朋友,心中满是离别的思绪。扬帆过浦,只见山峦起伏,乱石林立。 “到家立雪看修竹,涕泣临风废蓼莪”意思是说,回家之后,站在积雪中观赏着挺拔的竹子;泪流满面,面对着萧瑟的秋风吟诵《蓼莪》,感慨自己的命运多舛。
【注释】 鼓枻:击船桨。沧浪:水名,即今之黄河。濯缨:洗帽。贾谊曾自请过濯足河滨,因以“濯缨”为洗冠的代称。君:指贾景庄。吴、楚:泛指江淮地区,当时是南北交通要道。航海:乘舟行于海上,这里指从吴地到京师。京师:长安(今西安),当时唐朝都城。 逃名遂是鲁连子,痛哭安非阮步兵? 逃名:逃避功名。鲁连子:战国时鲁仲连,以救燕昭王不受齐国欺压而闻名。阮步兵:晋阮籍嗜酒好琴,常在竹林中酣饮狂歌
这首诗是送别友人张伯奇回乡之作。全诗四首,每首十句,共四十八句,按韵排列。前四首分别以“石田”、“柳溪”、“乱兵”为题,最后一首即第四首,以“布谷”为题。 见说石田茅屋在,花溪南畔柳溪东。 见说石田茅屋在,指友人的家。石田,地名,在今四川郫县西南;茅屋,用草盖的房屋,指简陋的住处。见说:听说。见闻所及。 花溪南畔柳溪东,指友人的住所在花溪和柳溪之间。花溪、柳溪都是小川名,都在成都附近
诗句释义: - 抚戎之越岂能羁:抚,安抚;戎,指边境的战事。在越国(今浙江)进行安抚工作,不能随意限制或束缚。 - 拜母还官定有期:拜,拜见;还,回归;官,官职。回到越国后,会有确定的日期。 - 屈贾有才当用日:屈,指屈原;贾,指贾谊。这两个人都有才华,应该在合适的时间得到重用。 - 仪秦多辩正逢时:仪秦,指张仪、苏秦这样的纵横家;辩,指善于辩论。这些人擅长辩论,正好赶上了合适的时机。 -
阖庐城外草芊芊,西子湖边客上船。 二月水生春自泛,三山日落梦相牵。 鸱夷竟去沧溟远,杜宇还啼锦树妍。 我亦欲归愁剑阁,风尘消息在何年。 赏析: 虞堪的《送张士皋归闽中》是一首描写别离情景的诗作。首句“阖庐城外草芊芊”描绘了宽阔的郊外景象,草长莺飞,生机勃勃。第二句“西子湖边客上船”,则转入了离别的主题,诗人将客人送上船的画面生动地勾勒出来。接着
诗句解析与赏析 第一句:“泛泛相逢水面萍,悠悠行路尚纵横。” - 注释: 泛泛:形容水面上漂浮着的萍草,比喻马民立与作者之间相遇的偶然和稀疏。水萍:指水中的浮萍。 - 赏析: 此句描绘了两人在水面上的偶遇,暗示相遇虽稀,却因缘际会而显得珍贵。 第二句:“残年送子东南去,顷刻题诗感慨生。” - 注释: 残年:指年老体弱,这里用来表达作者对马民立离去的不舍。东南去:指明马民立前往杭州的方向。
【赏析】 此诗为诗人晚年之作,写其对时局的感慨。前四句写眼前景,后四句抒胸中情。首联写眼前风景非昔比;颔联写门外桑田变沧海;颈联写边塞闻鼙鼓而思归,龙舟奏管弦而心悲;末联写酒难饮而独酌以解忧,默看芳草而忆春前。全诗虽无豪言壮语,但字里行间都透露着诗人的忧国情怀和壮志雄心。 “谩兴”即无聊地兴起,是说诗人在无聊之中偶有感兴写下这首绝句。 “眼中风景”二句是说:眼前的景物已不是往昔的景象了
【注释】: “施宜”:指施宜生。 “处士”:古代称未做官的读书人。隐雅:隐居于山中,不事王侯。雅宜山:即在玉遮东的山。 “守先人茔与某先陇为邻”,意思是我与施宜生同葬一墓,我的父亲坟地与他相邻。 “承寄柳道傅太常所撰其墓铭见示”:意思是我收到柳道传太常所写的墓铭,并请他给我看了。 “因诗奉酬”:意思是我将写一首诗来酬答他。 【译文】: 在玉遮东面,有一座山叫雅宜山