李岳瑞
兰陵王·悼亡 【作者】:辛弃疾 【注释】: 翡仙殁(mò):指妻子去世。 倏忽(shū hū):忽然。 经年:一年。 芳菲(fēi):芳香的花朵,多用以形容女子美丽。 欢悰(lèng):快乐的心情。 怅然此怀(chàng rán cǐ huái):惆怅地怀念过去的事。 乌能已已:怎能停止思念。 峭寒侧:冷峭的寒风中。 帘外东风无力:帘外吹来的东风已经力不从心了。 清明(qīng míng)
摸鱼儿·饯雁 记年时、月明仙掌,北风吹尔南去。匆匆几日春回矣,还到旧曾经处。君且住。君不见、青芜满目迷归路。黯然无语。尽咄咄书空,一行行字,为问甚情绪。闲凝伫。 似悔随阳计误。惊心矰缴无数。小园却羡闲莺燕,梦稳画梁芳树。君记取。休忘却、莓苔菰米湘江渚。今宵送汝。便一舸江南,春帆万里,相觅旧鸥鹭。 译文 当年你离开的时候是月光皎洁的晚上,你被北风从南方吹向北方。短短几天春天又回到了人间
【注释】 丙申:宋高宗绍兴十六年(公元1146年) 叔峤:赵汝愚,字叔峤 髯翁:指赵汝愚的友人张俊。 钓台:即钓鱼台,位于西河城西北十里的西便门外。 望湖楼:位于今西河城东南,与钓鱼台相去不远。 清真韵:指北宋著名道士林灵素的道曲《清真调》。 宸游日下曾记:指宋徽宗在位时曾到过钓鱼台。 金茎碧瓦出云霄:形容钓鱼台建筑宏伟壮丽。 浮眉空翠无际:形容山色湖光美得令人心旷神怡。 古亭槛
这首诗的译文是: 在莺声边细雨飘落,流光湿透衣衫。在燕外的晴空中飘洒着丝丝缕缕烟缕。单薄的衣襟乍穿感到更冷,天气阴晴不定。 残花冉冉地从东西路头凋谢,芳草覆盖着大地万物。我因循耽误了赏花的时间,三月正是三十日。 注释和赏析如下: 玉楼春:词牌名。又名“鹊桥仙”、“归朝欢”。双调,五十三字,上下片各五句,三平韵。此为小令。 莺边:指莺飞之处,即杨柳树之侧。 细雨流光湿:形容细雨纷纷如流光般迅速
东风又送春愁到,楼台悄无人管。柳发髡余,梅魂苏未,应恨当时折遍。西园向晚。剩帘卷金钩,酒疏玉盏。玳瑁空梁,定巢惟有旧时燕。 注释:东风再次送来了春天的忧愁,楼台静静地没有人照看。柳叶被风刮得凌乱不堪,梅花的灵魂还没有苏醒,因此怨恨当初被人们折断花朵的事情。西边的花园在傍晚时分显得有些萧索,只剩下帘子挂在金钩上,酒也喝得差不多了,酒杯空了。屋梁上空空如也,只有过去的燕子还在那里筑巢。 朝来江上病酒
玉笛声里搅絮飞。 飘零金缕旧宫衣。 绿云无限好腰支。 攀折任从行客手,凄凉忍话少年时。 又随风去落天涯。
江村芳事浅。 乍东风归来,冻云初敛。 蝶思鹃愁,把好春都付,等闲莺燕。 空外游丝,引不到、玉骢行缓。 舞袖弓腰,赢得声声,凤箫悽怨。 何事湖山游倦。 奈十日春寒,雨丝风片。 绣袜双鸳,怕藓阶香径,露痕犹泫。 似水光阴,人未老、玉容先变。 问讯王孙,消息天涯近远
花柔英气,酒祓深愁,高楼明月清宵。 燕昵莺痴,剧怜豆蔻香梢。 十年絮泥心事,又东风、催起春潮。 争忍俊,是犀心一点,凤咮双翘。 次第番风过也,怕绿阴结子,春去难招。 好托微波,殷勤为护双桡。 天涯自惊老大,且尊前、偎倚纤腰。 银烛灺,渐曲终人渺,惆怅红桥
侧身江表沧州远,归心乡梦多少。 阆风緤马,望觚棱、谁念铜驼倒。 系不住、西颓落照。 神州如此河山好。 怅客里、光阴容易,又西风几度,倚楼凭眺。 何况皖水青磷,稽山碧血,简书愁到。 猿鸟不堪重对,旧青娥、零泪谈天宝。 正海气、冥冥未晓。 何时鞭起痴龙觉。 待有约,浮家去,故国平居,更谁同调
罗扇恩疏,桃笙凉逗,雁风又到江城。 玉笛新愁,文箫悽怨,可堪尽作秋声。 人闲天上,怅今夜、凄凉四星。 珧纹窗掩,雁胫镫昏,离思深萦。 微波着意将迎。 谁信今生,天遣飘零。 银汉迢遥,瑶京修阻,素娥应悔孤清。 镜中鸾影,算草草、新妆照成。 个侬知否,梦雨疑云,难慰多情