感皇恩
感皇恩·中秋 作者:姜夔 注释: 梧叶碎秋光,小窗眠醒。自理琴书碧天静。文园病减,尚怯西风清劲。秘瓷聊试水、煎春茗。故人何在,曲阑空凭。料损多情旧心性。冰奁愁展,今夜月明如镜。断肠枫落也、吴江冷。 赏析: 本词是姜夔的自度曲《扬州慢》中的一首。词中抒发了作者对故友思念之情及自己内心的孤寂之情。上片写自己夜读时的所见所闻;下片则抒写自己孤独寂寞的心情。全词以景抒情,情景交融
秋雁,和近修韵(壬午) 边外一风高,维时南度。 解识同群旧来路。 怪他关下,堆却衔芦如许。 辞寒趋暖,竞投他处。 天上呼朋,云间作旅。 知道炎方几时住。 注释:秋天的雁阵在天空飞翔,随着南风向南迁徙。他们能够识别出自己和其他同伴的路线,因为这是他们共同熟悉的地方。当它们发现关塞下面的河流结冰了,便纷纷飞向南方,准备渡过河面寻找温暖的地方。它们在空中招集伙伴,在云层中做旅行
《感皇恩·江上漾金波》是北宋词人王安石的词作。这首词通过描写江边驿道和杨柳,表达了作者对家乡的思念之情。 江上漾金波,波光渺渺。红日初升万方晓,驿前杨柳,尽系金鞍腰袅。 译文:江面上泛起金色的光芒,波光渺渺。红日初升照亮大地,万物苏醒,驿道前的杨柳,尽是金马的装饰。 注释:江面、漾金波:指水波闪烁,金光闪烁。渺渺:无边无际的样子。红日:太阳。初升:刚刚升起。驿:驿站
感皇恩·送同寅罗象州迁云南宪副 南浦祖筵开,骊歌将阕。彩鹢乘风江上发。便道乡关,山水应增秀色。两地相思处,共明月。 金紫辉煌,青骢蹀躞。万里风云随玉节。冰霜满面,散作阳春德泽。他年金鼎,还资调燮。 【注释】 ①南浦祖筵开:指饯别祖饯的宴会。祖筵,祖饯的酒宴;南浦,指饯别之地。 ②骊歌将阕(què):《诗经·小雅·鹿鸣》:“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”《汉书·礼乐志》
感皇恩·送李方伯之任山西 采石古名区,秀钟英杰。早际风云朝北阙。谏垣名重,超佐西江节钺。襟怀清彻底,如冰雪。 政迹着闻,帝心简在。又擢晋阳新牧伯。轺车到处,枯槁渐回春色。故人千里,空望明月。 译文: 采石是古时有名的地区,这里孕育了众多英才。很早就能遇到风云变幻的局势,为朝廷效力。他的谏言受到皇帝的重视,被提拔为西江节度使。他胸怀清正廉洁,像冰雪一样纯洁。他的政迹和功绩传遍了四方
感皇恩 · 送陈大参德修升云南右方伯 金榜早蜚英誉,两京扬历剧。郡分符声赫奕。超佐薇垣,茂着旬宣嘉绩。黎元沾惠爱,咸欢怿。 入觐王庭,遂迁岳牧。万里滇南烟树碧。西江父老,空想甘棠行迹。还期霖雨,遍沛寰域。 译文: 陈大参在科举考试中很早就取得了优异的成绩,两京(指京城和外省)的官职都得到了很高的评价。他被任命为云南的右方伯,这是一件令人欣喜的事情。 陈大参入朝觐见皇帝
【注释】 1. 寿故大司马白夫人编修秉德之母:指作者的夫人,是白氏的女儿,也是一位有才学的人。2. 青鸟将书报金母:传说中,西王母的使者青鸟每年春天来给汉武帝送信,告诉人间一年的情况。这里借指白夫人的母亲(太君)收到女儿的信。3. 一周花甲:周朝规定六十年为一个甲子,每过一个甲子,年龄增加一岁。这里用来形容老人年纪很大了。4. 朱颜久:形容人的脸色红润。5. 白傅盟勋:白氏的女儿,才华出众
【诗句】 今夕是中秋,朝来中使。宫醪玉馔传宣至。白煠羔羊,玉雪如双,月饼黄金似。更五尊秋露、连翩赐。 小臣何幸,蒙恩非次。佳辰况复逢熙事。皇女挝周,宝玉带中三试。有一函御札、亲批示。 【译文】 今天就是中秋节,清晨时有使者前来。宫廷的美味佳肴传到了这里。白色的羊肉烤得金黄油亮,白玉般晶莹剔透,就像一对明亮的月亮。还有五杯酒散发着秋露的香味,接连不断地被赐予。 我是多么幸运啊
感皇恩 · 送钦赐书院诸扁出城 御榻降丝纶,楼堂书院。次第嘉名出宸翰。更令华扁制司空,金碧云龙光烂。遣使送江南、还乘传。 注释:御榻:皇帝的床榻。降丝纶:降下诏书。次第:依次,按照次序。嘉名:美好的名称或名声。宸翰:帝王的笔迹。更:更加,也。华扁:华丽的官印。司空:古代三公之一,这里指官职。金碧:黄金和碧玉,这里代指华丽的装饰物。鼓吹:乐器演奏的声音。喧阗:声音嘈杂喧闹。人裳:指官员们的服饰
诗句解释及赏析: 1. 睡起独登临,不禁残酒。 - 醒来独自登上高台,无法抑制的微醺感觉。 - 登临:指登上高处,引申为登高远眺。 - 残酒:形容饮酒后仍觉得有些醉意。 2. 楼上阑干压晴柳。 - 楼上栏杆被晴朗的柳树所覆盖。 - 阑干:栏杆,此处特指楼台上的木制栏杆。 - 压:覆盖之意,形容词。 - 晴柳:晴朗的天空下新长的柳条。 3. 好山凝望,良足慰余心友。 - 眺望美丽的山峰