乾坤气磅礴,山石钟奇形。
鳌峰才数尺,濯秀何亭亭!
势欲负厚地,岌若霄汉淩。
一峰更旁耸,玲珑穴虚明。
青肤萦白障,微扣宣金声。
中涵太湖润,瑰伟专上京。
想当初凿时,山鬼泣以惊。
置之玉堂前,几阅瀛洲登。
年来对阁老,岷峨眼中青。
雨渍生古色,月寒见霜棱。
摩挲助文思,一挥九制成。
谅勿忧豪夺,长兹托佳名。
【译文】
天地之间,磅礴壮阔,山石间钟奇形。
鳌峰仅数尺高,濯秀何亭亭,气势欲负厚地,岌若霄汉凌。
一峰更旁耸,玲珑穴虚明,青肤萦白障,微扣宣金声。
中涵太湖润,瑰伟专上京,想当初凿时,山鬼泣以惊。
置之玉堂前,几阅瀛洲升,年来对阁老,岷峨眼中青。
雨渍生古色,月寒见霜棱,摩挲助文思,一挥九制成。
谅勿忧豪夺,长兹托佳名。
【注释】
乾坤:天地。磅礴:广阔无边的样子。山石:指山峰和岩石。钟奇形:形容山峰奇特的形状。才:仅仅、只有。濯(zhuó)秀:濯洗山中的秀气。何亭亭:多么亭亭玉立啊!势欲:气势将要。负:负于,倚靠。厚地:大地。岌(jī):高大而陡峭的样子。凌:高出云霄。一峰:一座山峰。更:再,又。旁耸:侧身直立。玲珑:小巧精致。穴:孔洞;洞穴。虚明:空旷明亮。青肤:青色的肌肤。萦:缠绕。白障:白色屏障或帷帐。微扣:轻轻扣动。宣金声:形容声音响亮悦耳。中涵:中间蕴含、包含。太湖:太湖水,此处指洞庭湖,洞庭湖盛产美石。瑰伟:奇异美好。专上京:专门运往京城。想当初:回想当初。凿:开采。山鬼泣:传说中山中的鬼神哭泣着。玉堂:宫殿的美称。几阅:几次经过。瀛洲:传说中的仙境。览:经过、经过观看。对阁老:面对朝廷重臣。岷峨:岷山和峨眉山,皆在四川,故称。眼中青:眼里映着青色,形容颜色青翠。雨渍:雨水浸润。生:产生,形成。古色:古旧的颜色。见:显现出。霜棱:像霜一样的棱角。摩挲:抚摩、揉搓、把玩。助:助长、增加。文思:文学创作的思绪、灵感或才能。一挥:一次挥笔。成:完成、成功。谅:相信。勿忧:不要担忧。豪夺:强取豪夺。长兹:长久如此。托:寄托、依托。佳名:美好的名声。
赏析:
这首诗是一首描写洞庭西山美景的七言诗,诗人通过对山水的描绘,抒发了他对自然美的热爱与向往之情。全诗语言优美,意境深远,富有诗意,体现了诗人深厚的艺术功底和独特的审美情趣。