梧桐将雨荐新凉,烂烂欃枪夜放光。
悯晋尪羸惟有骨,医秦狂暴却无方。
栗里可怜非隐所,桃源毕竟是仙乡。
摩挲病眼关山隔,老滴西风泪数行。
【注释】
梧桐:落叶乔木,高可达20米,叶子大形,心脏形,掌状分裂,有长柄。喜生于湿润地方。种子可食。将雨荐新凉:即“将下雨,荐新凉”。荐,进献;凉,清凉。
烂烂欃枪夜放光:即“星斗烂烂,如枪矛般放出耀眼的光芒”。欃枪,指星名。
悯晋尪羸惟有骨:即“怜惜晋朝的瘦弱衰弱只有那骨骼。”尪羸,瘦弱。
医秦狂暴却无方:即“医治秦国暴乱却没有方法。”
栗里:地名,在今陕西省周至县东南。传说为仙人隐居之地。可怜:可惜。
桃源:传说中的理想境界,多指与世隔绝的理想生活。这里是用陶渊明《桃花源记》中的故事来比喻自己隐居的山林。
摩挲病眼关山隔,老滴西风泪数行:即“手摩挲生病的眼睛,隔着山关,眼泪流了好长时间。”摩挲,用手触摸。关山,指代故乡。
赏析:
这首诗是诗人病中的自序。首联写秋夜雨前,梧桐叶上的露珠晶莹剔透,犹如星星点点的枪炮在夜空中发出光芒。颔联以杜甫和李白两位伟大诗人的遭遇作对比。杜甫一生坎坷,最终病逝,而李白虽才华出众,却因纵酒过度而亡。颈联借用典故表达自己的感慨。作者自比为陶渊明《桃花源记》中的隐士,然而现实却是他无法摆脱世俗的生活。尾联表达了对故乡的思念之情。全诗情感深沉,意境优美。