江雨肥梅未作霖,天时人事日侵寻。
三年文叶能医国,五月葵花不易心。
唐殿赐衣犹有葛,扬州铸镜久无金。
投书欲吊沉湘魄,间说干戈楚地深。
丁巳午日忽忆乙未有作追录之
江雨肥梅未作霖,天时人事日侵寻。
三年文叶能医国,五月葵花不易心。
唐殿赐衣犹有葛,扬州铸镜久无金。
投书欲吊沉湘魄,间说干戈楚地深。
注释:
- 丁巳午日:即农历四月十五日。
- 忽忆乙未:突然想起去年(乙未年)的事情。
- 作追录之:追记下来。
译文:
在丁巳年四月十五日这一天里,忽然想起了乙未年的一些事情,于是记录下来。
江上的细雨滋养了肥硕的梅花,但没有下成雨水,天气的变化和人事的变迁一天天地侵蚀着岁月。
三年来的文字记录能够治疗国家的病痛,但五月份的葵花却无法抵御内心的动摇。
唐殿赐予的衣袍仍然带有葛布的痕迹,扬州铸造的镜子却已经没有金子了。
想要投书去吊唁沉沦湘水魂魄的人,顺便提及楚国之地的战争频繁而深远。