幽居迩城郭,十往常九懒。
林泉有真趣,声利岂吾挽。
挂巾松树枝,履屐莎草坂。
嘉朋忽枉顾,颇怪情意坦。
世途属多艰,交态常赧赧。
过从在知己,居敬自行简。
青蔬嫩膏腴,瓦爵逾玉瓒。
相看未白头,且复作青眼。
道路终坦夷,琴尊当往返。
欢迎在今日,论交未为晚。
我们给出原诗句:
- 幽居迩城郭,十往常九懒。
- 林泉有真趣,声利岂吾挽。
- 挂巾松树枝,履屐莎草坂。
- 嘉朋忽枉顾,颇怪情意坦。
- 世途属多艰,交态常赧赧。
- 过从在知己,居敬自行简。
- 青蔬嫩膏腴,瓦爵逾玉瓒。
- 相看未白头,且复作青眼。
- 道路终坦夷,琴尊当往返。
- 欢迎在今日,论交未为晚。
接下来是对应的译文:
幽静的居所靠近城郭,十常八九懒散。
山林间自有乐趣,名利声色怎能牵引我?
系上腰带挂在松树枝上,穿上鞋子踏上莎草坡。
亲爱的朋友突然来访,我很惊讶于他的情感和态度。
世间的道路总是充满艰难,交往时常常羞涩不安。
我们的往来在于知己,保持恭敬而自然简单。
新鲜的蔬菜像嫩膏一样滑润,瓦制的酒器胜过玉制的酒盏。
看着您没有白头发,反而对我展露笑颜。
道路始终平坦宽畅,琴瑟和酒杯将来回还。
今天我们欢聚一堂庆祝今天,结交朋友不算晚。
注释与赏析:
这首诗表达了诗人对隐居生活的向往和对友情的重视。诗中描绘了诗人远离尘嚣、亲近自然的生活状态,以及与友人相聚的快乐时光。同时,诗人也表达了对名利声色的超脱态度,以及对真挚友情的珍视。整首诗语言朴实,情感真挚,展现了诗人对生活的热爱和对友谊的感激之情。