感之以诚感必深,应之以真应必捷。
真诚一合两弗离,听我长歌碧澜妾。
碧澜亦是诸王孙,世殊事异老且贫。
少陵尚爱燕玉暖,况是当时真贵人。
春衣典尽春寒峭,二妾朱颜正姝好。
忍将罗带拆同心,懊恨浮生头白早。
珠钿翠靥幸仅存,此时犹及嫁夫君。
十二楼头燕子去,挥手不用留仙裙。
去妾相悲两相约,既去犹烦送肴酌。
主君讵忍覆弃之,见此翻令情绪恶。
一心专,天得知,忍著主衣还事谁。
遂携衾襆与俱来,后君死者当为尼。
碧澜堂下双溪水,使客往来岂知此。
不愿新欢恋旧恩,千万人中两人耳。
这首诗是唐代诗人白居易的作品,名为《碧澜侍儿曲》。下面是逐句的释义、译文、注释和赏析。
- 感之以诚感必深,应之以真应必捷。
- 释义:以真诚感动她,一定会有深厚的回报;用真诚回应她,一定会迅速成功。
- 译文:用真诚去感动她,必定会得到深刻的回报;用真诚去回应她,必定会迅速取得成功。
- 注释:感之以诚:用真诚去感动;应之以真:用真诚去回应。
- 赏析:这是诗的开篇,表达了作者对碧澜的真诚和期待,希望她的回应也能以真诚相待。
- 真诚一合两弗离,听我长歌碧澜妾。
- 释义:真诚一旦结合,就不会分离,听我为你唱一曲碧澜之歌。
- 译文:真诚一旦结合,就不会分离,听我为你唱一曲碧澜的歌。
- 注释:一合:结合;二弗离:不会分离;碧澜妾:即碧澜,指侍女碧澜。
- 赏析:这里体现了作者对碧澜的情感深厚,希望两人能永远在一起。
- 碧澜亦是诸王孙,世殊事异老且贫。
- 释义:碧澜也是众多王孙中的人,世事变迁,她已年老贫穷。
- 译文:碧澜也是众多王孙中的一位,世事变迁,她已经年老贫穷。
- 注释:诸王孙:众多王族子孙;世殊事异:世事变迁;老且贫:已经年老贫穷。
- 赏析:这里的碧澜虽然身世高贵,但最终却落得年老贫穷的命运,反映了世事的无常和人生的悲凉。
- 少陵尚爱燕玉暖,况是当时真贵人。
- 释义:少陵还喜爱燕地美女的温暖,更何况她是真正的贵人。
- 译文:少陵(杜甫)还喜欢燕地美女的温暖,更何况她是真正的贵人。
- 注释:少陵:即杜甫;燕玉暖:指燕地美女;贵人:地位高贵的人。
- 赏析:通过对比,诗人表达了对碧澜的深深怜爱,同时也揭示了她的尊贵身份。
- 春衣典尽春寒峭,二妾朱颜正姝好。
- 释义:春天的衣服都典当了,天气仍然很寒冷,我那两个妻子依然美丽如初。
- 译文:春天的衣服都典当了,天气仍然很寒冷,我那两个妻子依然美丽如初。
- 注释:春衣典尽春寒峭:春天的衣服都典当了,天气仍然很寒冷;朱颜正姝好:依然美丽如初。
- 赏析:这里描绘了诗人生活困境中的无奈和对妻子的深情。
- 忍将罗带拆同心,懊恨浮生头白早。
- 释义:忍心将罗带拆开,解开我们的心结,后悔人生太短暂,我的头发已经白了。
- 译文:忍心将罗带拆开,解开我们的心结,后悔人生太短暂,我的头发已经白了。
- 注释:罗带:丝织品制成的腰带;拆同心:解开我们之间的心结;头白早:头发变白了。
- 赏析:这里的“悔”反映了诗人对时光流逝的无奈和对自己衰老的感慨。
- 珠钿翠靥幸仅存,此时犹及嫁夫君。
- 释义:珍珠钿饰的脸还勉强存在,现在还可以嫁给丈夫。
- 译文:珍珠钿饰的脸还勉强存在,现在还可以嫁给丈夫。
- 注释:珠钿翠靥:珍珠钿饰和翠绿色面靥;幸仅存:还勉强存在;嫁夫君:嫁给丈夫。
- 赏析:表达了诗人对妻子的不舍和对婚姻生活的眷恋。
- 十二楼头燕子去,挥手不用留仙裙。
- 释义:十二楼头的燕子飞走了,挥手告别不需要保留那件仙女裙。
- 译文:十二楼头的燕子飞走了,挥手告别不需要保留那件仙女裙;
- 注释:十二楼头:指的是古代建筑中的高楼,这里借指女子居住的地方;挥手不必留仙裙:挥手告别不需要保留那件仙女裙。
- 赏析:这里表现了诗人对过去美好时光的怀念,以及对离别的不舍。
- 去妾相悲两相约,既去犹烦送肴酌。
- 释义:离开的妻子感到悲伤,我们也约定好了,既然已经离开,还需要麻烦你准备饭菜招待。
- 译文:离开的妻子感到悲伤,我们也约定好了,既然已经离开,还需要麻烦你准备饭菜招待。
- 注释:去妾:离开的妻子;相悲:感到悲伤;两相约:约定好了;既去:已经离开;烦:麻烦;送肴酌:准备饭菜招待。
- 赏析:这里表达了诗人与妻子离别时的不舍和对妻子的关心。
- 主君讵忍覆弃之,见此翻令情绪恶。
- 释义:主人您难道忍心抛弃她吗?看到这样的情况反而更加厌恶自己的情绪。
- 译文:主人您难道忍心抛弃她吗?看到这样的情况反而更加厌恶自己的情绪;
- 注释:讵忍:(岂肯)怎么能够;覆弃之:抛弃;情绪恶:厌恶的情绪。
- 赏析:这里揭示了诗人对妻子被抛弃的愤怒和不满。
- 一心专,天得知,忍著主衣还事谁。
- 释义:我只专心一意,上天知道我的心意,忍受着穿着丧服照顾其他事情。
- 译文:我只专心一意,上天知道我的心意,忍受着穿着丧服照顾其他的事情;
- 注释:一心专:(只专心一意)专心一意;天知:(上天知道我的心意);忍著(忍受):穿着丧服;事谁:照顾其他事情。
- 赏析:这里的“一心专”体现了诗人对妻子的深爱和对家庭的责任。
- 遂携衾襆与俱来,后君死者当为尼。
- 释义:于是带着被褥和箱子一起回来,如果后来的主人死了,我就要出家为尼。
- 译文:于是带着被褥和箱子一起回来,如果后来的主人死了,我就要出家为尼;
- 注释:衾襆:(被子)箱子;后君死者:如果后来的主人死了;当为尼:要出家为尼。
- 赏析:这里的“遂携衾襆”表明作者对家庭的不舍和对未来的承诺。
- 碧澜堂下双溪水,使客往来岂知此。
- 释义:碧澜堂下流淌着双溪水,使者们来往之间竟然不知道这个地方。
- 译文:碧澜堂下流淌着双溪水,使者们来往之间竟然不知道这个地方;
- 注释:碧澜堂下:指的是碧澜堂所在的场所;使客:使者;往来之间:来往之间;岂知此:竟然不知道这个地方。
- 赏析:这里的“使客往来”暗示了诗人生活的艰难和孤独,同时也表达了他对家园的思念。
- 不愿新欢恋旧恩,千万人中两人耳。
- 释义:我不想接受新的欢乐,留恋旧日的感情,在千万人中,只有我和你是一对。
- 译文:我不想接受新的欢乐,留恋旧日的感情,在千万人中,只有我和你是一对;
- 注释:新欢:接受新的欢乐;旧恩:留恋旧日的感情;千万人中两人耳:在千万人中,只有我和你是一对。
- 赏析:这里的“不愿新欢恋旧恩”表达了诗人对过去的执着和对现实的无奈。
这首诗通过对碧澜的描写和情感的抒发,展现了诗人对妻子的深情和对生活的无奈。同时,也反映了唐代社会的生活状态和文化背景。