老膻裹骨木叶山,飞楼突起穹庐间。云是阏支好风节,快斧斫断红丝腕。
红丝腕,为谁断?群酋什什圹中满。赵家侍儿言太迫,阏支面赤情额额。
岂如南朝司户妻,断臂旌门大字题。东舟小儿食虎气,引得南兵石桥至。
抹搭河边牝豕啼,孽风吹楼作平地。
诗句注释及赏析:
- 老膻裹骨木叶山,飞楼突起穹庐间。
- 注释:老羊身上裹着骨头,树叶覆盖着山,一座飞楼突兀地出现在穹庐之间。
- 译文:山野间,一群被老羊包围的骨头和树叶构成了背景。一座飞檐翘角、高耸入云的楼阁,仿佛从穹庐之中跃出。
- 云是阏支好风节,快斧斫断红丝腕。
- 注释:这楼就像出自于阏支的好风节,快如利斧般地砍断了红色的丝带手腕。
- 译文:这座楼如同出自阏支的好风节,其设计之巧妙,宛如利斧般地劈开了红丝带般的手腕。
- 红丝腕,为谁断?群酋什什圹中满。
- 注释:红色的丝带手腕,是谁剪断了?周围的部落首领们全都聚集在深坑之中。
- 译文:那红色的丝带手腕,究竟是谁剪断了?只见周围部落的首领们纷纷聚集,似乎在等待着什么。
- 赵家侍儿言太迫,阏支面赤情额额。
- 注释:赵家的侍者说得太急迫了,阏支的脸色变得通红,显得情急之下。
- 译文:赵家的侍者说话太急切了,这让阏支感到情急之下。
- 岂如南朝司户妻,断臂旌门大字题。
- 注释:哪里比得上南朝的一位司户的妻子,她为了纪念丈夫,毅然截下自己的手臂,并在门上写下了“大字题”。
- 译文:又怎能比得上南朝一位女子,为了纪念逝去的丈夫,毅然将自己的手臂切断,并在门上留下了“大字题”的纪念。
- 东舟小儿食虎气,引得南兵石桥至。
- 注释:东边的小船上有个小孩子,他吞下了老虎,这股气势吸引了南边的士兵们,他们顺着石桥来到这儿。
- 译文:东边小船上有个孩子,他竟然吞下了一头老虎,这种气势足以吸引南面的士兵们,他们沿着石桥来到了这里。
- 抹搭河边牝豕啼,孽风吹楼作平地。
- 注释:突然之间,河边传来了母猪的哭泣声,一阵恶风席卷过来,将那座高楼吹得犹如平地一般。
- 译文:突然间,河边响起了母猪的哭泣声,一股恶风席卷而来,将那座高楼吹得如同平地一般。