山家半月留,坐待雨声住。
东风入我檐,领客村南去。
晴光著天壤,生意欲飞舞。
野禽拂清涟,杂花满幽树。
回首西冈麦,十里绿如雨。
新年今日佳,复足济胜具。
儿时所经过,仿佛犹可睹。
穿深过乱峰,意与仙境遇。
白云行洞口,枯木记归路。
安知山间人,不讶余何故。

诗句翻译和赏析:

  1. 山家阻雨得晴出郊 - 山间人家因雨停而外出赏景。
  • 注释: 阻雨 - 阻挡雨水;得晴出郊 - 天气转晴后出门。
  1. 山家半月留,坐待雨声住 - 家中人等待雨声停止。
  • 注释: 半月 - 大约半个月的时间;坐待 - 耐心地等待。
  1. 东风入我檐,领客村南去 - 春风吹进了我的屋檐,带领着我游览村庄的南部。
  • 注释: 东风 - 春风;檐 - 屋檐。
  1. 晴光著天壤,生意欲飞舞 - 晴朗的阳光洒满了大地,万物似乎都在欢快地舞动。
  • 注释: 著 - 充满;生意 - 生机勃勃的样子;飞舞 - 快乐地跳跃。
  1. 野禽拂清涟,杂花满幽树 - 野鸟在清澈的水面上滑行,各种花朵布满了幽静的树木。
  • 注释: 野禽 - 野生的小鸟或鸟类;拂 - 掠过;清涟 - 清澈的水面;杂花 - 多种颜色的花朵。
  1. 回首西冈麦,十里绿如雨 - 回头看西侧的山冈,那里种植着大片的麦子,绿色的麦浪如同雨点般密集。
  • 注释: 回首 - 回头看;西冈 - 西边的山岗;绿如雨 - 像雨一样密集的绿色。
  1. 新年今日佳,复足济胜具 - 今天是个美好的新年,这足以让我购买足够的物品来过节。
  • 注释: 新年 - 新的年头;佳 - 美好;复足 - 足够;济胜具 - 足够的物品用于庆祝。
  1. 儿时所经过,仿佛犹可睹 - 我小时候走过的地方,现在依然可以清晰地看到。
  • 注释: 儿时 - 童年时;所经过 - 曾经走过的地方;仿佛 - 好像;犹可睹 - 还能看到。
  1. 穿深过乱峰,意与仙境遇 - 穿过深深的山谷和乱石,感觉就像身处仙境。
  • 注释: 穿深 - 穿过很深的地方;乱峰 - 乱石;意与仙境界 - 感觉就像置身于仙境中。
  1. 白云行洞口,枯木记归路 - 白云在山洞口飘行,枯枝记载了回家的路。
  • 注释: 白云行洞口 - 白云从山洞口飘过;枯木记归路 - 干枯的树枝记录了回家的道路。
  1. 安知山间人,不讶余何故 - 我们这些山里人怎么会奇怪于你为什么要来这里呢?
  • 注释: 安知 - 怎能知道;余何故 - 你为什么会来这里。

赏析:
这首诗描绘了作者在山间赏春的场景,以及他与大自然的和谐相处。通过生动的语言和丰富的意象,诗人表达了对自然美景的喜爱和对生活的热爱。诗中的“山家”、“野禽”、“杂花”等词语,都充满了生活气息和自然之美,让人感到一种宁静和愉悦。整首诗给人一种清新脱俗的感觉,让人仿佛置身于一个美丽的自然之中,忘却了尘世的烦恼。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。