群,字丹列,初隐毗陵,称处士。性至孝,定省无少怠。及母卒,哀踊不已,啮一指置棺中,结庐墓次。终丧,苏州刺史韦夏卿荐之,举孝廉,德宗擢为左拾遗。宪宗立,转吏部郎中,出为唐州刺史。节度使于頔奇之,表以自副。武元衡辅政,荐为御史中丞。群引吕温、羊士谔为御史,宰相李吉甫不可。群等怨,遂捃摭吉甫阴事告之。帝面覆多诳,大怒,欲杀群等,吉甫又为力救得解。出为黔南观察使,迁容管经略使,卒官所。家无余财,惟图书万轴耳。
窦群字丹列,最初隐居于毗陵,自称为处士。他生性极其孝顺,母亲去世后,哀痛不止,咬掉自己的一个手指放在棺材中,在母亲的墓旁结庐而居。服丧期满,苏州刺史韦夏卿举荐他为孝廉,德宗提拔他为左拾遗。宪宗继位后,调任他为吏部郎中,后出任唐州刺史。节度使于頔很器重他,表荐他担任副职。武元衡辅佐朝政时,推荐窦群担任御史中丞。窦群引荐吕温、羊士谔做御史,宰相李吉甫不同意。窦群等因此怀恨在心,进而诬陷李吉甫的阴私之事。皇帝当面查看,很多都是谎言,大怒,想杀窦群等人,又因为李吉甫极力营救才免于一死。后来调任黔南观察使,迁任容管经略使,终老于官地。家中没有多余的财产,只有图书万卷罢了。
【注释】:
- 窦群 —— 人名,窦姓。
- 群,字丹列 —— 窦群的字是“丹列”,表明他的字号。
- 初隐毗陵 —— 窦群最初隐居的地方叫毗陵。
- 称处士 —— 自称是隐士。
- 性至孝 —— 性格非常孝顺。
- 定省无少怠 —— 早晚都不忘对双亲问安。
- 及母卒 —— 等到母亲去世。
- 哀踊不已 —— 悲痛欲绝,哭泣不止。
- 啮一指置棺中 —— 用牙齿咬掉一根手指放在棺材里。
- 结庐墓次 —— 在母亲的墓旁建屋居住。
- 终丧 —— 结束丧期。
- 苏州刺史韦夏卿 —— 唐代官员,曾任苏州刺史。
- 荐之 —— 推荐他。
- 德宗擢为左拾遗 —— 德宗任命他为左拾遗。
- 宪宗立 —— 宪宗即位。
- 转吏部郎中 —— 调任吏部郎中。
- 出为唐州刺史 —— 外放做唐朝的州刺史。
- 节度使于頔 —— 时任节度使。
- 奇之 —— 认为他不同凡响。
- 表以自副 —— 上表推荐自己为副手。
- 武元衡辅政 —— 武元衡执政期间。
- 李吉甫不可 —— 李吉甫不同意。
- 群等怨 —— 窦群等人怨恨。
- 遂捃摭吉甫阴事告之 —— 于是搜罗李吉甫的隐私事情向皇帝报告。
- 面覆多诳 —— 皇帝当面查问,很多话都是欺骗。
- 大怒 —— 非常愤怒。
- 欲杀群等 —— 想杀掉窦群等人。
- 吉甫又为力救得解 —— 李吉甫又尽力营救才免于一死。
- 出为黔南观察使 —— 调任黔南观察使。
- 迁容管经略使 —— 升迁到容管经略使。
- 卒于官所 —— 在官署里去世。
- 家无余财,惟图书万轴耳 —— 家中没有多余的财产,只有图书万卷罢了。