卷去绿云桑已少,箔头有丝蚕欲老。
月馀辛苦见成功,作簇不应从草草。
南北习俗久不同,彼此更须论拙巧。
北簇多露置,积叠仍忧风雨至。
南簇俱在屋,施之蚕北良未足。
南北簇法当约中,别搆长厦方能容。
外周层架蒿草平,内备火患通人行。
饲却神桑丝已吐,女洒桃浆男打鼓。
作茧直须三日许,开簇团团不胜数。
我家多蚕方自庆,得法于今还可证,免似向来多簇病。
诗句:
- 蚕连卷去绿云桑已少,箔头有丝蚕欲老。
- 月馀辛苦见成功,作簇不应从草草。
- 南北习俗久不同,彼此更须论拙巧。
- 北簇多露置,积叠仍忧风雨至。
- 南簇俱在屋,施之蚕北良未足。
- 南北簇法当约中,别搆长厦方能容。
- 外周层架蒿草平,内备火患通人行。
- 饲却神桑丝已吐,女洒桃浆男打鼓。
- 作茧直须三日许,开簇团团不胜数。
- 我家多蚕方自庆,得法于今还可证,免似向来多簇病。
译文:
- 卷起的蚕茧像绿色的云彩一样少了许多,箔面上的蚕丝开始变老。
- 经过一个多月的努力,终于取得了成功,但制作蚕簇的过程不能草率。
- 南北之间的风俗习惯很久以来都有所不同,我们必须讨论各自的优劣。
- 北方的蚕茧多被露水所湿,堆积在一起仍然担心风雨的到来。
- 南方的蚕茧全都放在屋内,但在北方却不够用。
- 南北两种蚕簇的方法应该取其中的一种,另外搭建一栋长房才能容纳。
- 在外面的架子上放满了蒿草,里面需要准备防火的措施以便通行。
- 喂食给桑树的蚕虫已经吐丝了,而女子们正在洒着桃花酒,男士们正在敲打着鼓。
- 做茧需要整整三天时间,打开时看到簇状的茧子堆满了房间。
- 我们家中养了很多蚕,现在正为此感到高兴,掌握了正确的方法可以证明这一点。
- 避免过去那种多簇养蚕导致疾病的情况发生。
赏析:
这首诗描述了养蚕的过程及技巧,体现了作者对养蚕技艺的精细把握和对生活的态度:耐心、细致和追求完美。诗中通过对比南北不同的养蚕方式,强调了因地制宜的重要性,同时也表达了对传统技艺传承的尊重与保护。