南屯老翁年七十,官府征徭困供给。
大男送粮赴军前,次男守寨不得眠。
盗贼时时劫生口,东邻西舍日夜走。
今朝喜见朝廷使,持酒含悽说前事。
筋力虽微不敢休,辛勤更备官军至。
教儿应役莫逃亡,县男成长身日强。
但愿明年尽杀贼,耕种官田得儿力。
南屯老翁行
南屯老翁年七十,官府征徭困供给。
大男送粮赴军前,次男守寨不得眠。
盗贼时时劫生口,东邻西舍日夜走。
今朝喜见朝廷使,持酒含悽说前事。
译文:
南屯的老翁年龄已经70岁了,官府的徭役让他的生活陷入了困境。
大儿子送粮食到前线,二儿子守卫着山寨不能睡觉。
盗贼时常抢劫百姓,邻居们日夜逃窜。
今天很高兴地看到朝廷的使者,带着酒含泪回忆往事。
虽然筋疲力尽不敢休息,更辛勤地为官军的到达做准备。
教导儿子不要逃亡,长大了身体强壮。
只希望明年能杀死所有的贼人,耕种公田,让儿子的力量发挥作用。
注释:
南屯:地名,位于今天的河南省南部。
官府:指代朝廷或官府。
徭役(yáo yì):古代的一种劳役。
大男:指大儿子。
次男:指二儿子。
盗贼:指强盗。
东邻西舍:泛指周围的邻居。
朝廷使:朝廷派来的使者。
持酒含悽(qī)说:握着酒壶,含着泪水说话。悽,悲痛的意思。
筋力虽微不敢休:虽然筋疲力尽也不敢停下脚步。微,轻微、微弱的意思。
应役:应该承担徭役。
县(xiǎn)男:年轻的男子。
身日强:身体一天比一天强壮。
但愿:希望。
杀贼(zhe shuō):消灭贼寇。
耕种官田:在官府的田地上耕种。官田,指的是由官府征收租税的土地。
赏析:
这首诗描绘了一位南屯老人的日常生活与心情。他年已古稀,却仍被官府的徭役所困扰,生活十分艰难。他的儿子们也都在为自己的生计奔波,无法顾及家庭。然而,他们仍然保持着对生活的希望,期待着能够战胜眼前的困难。诗中还反映了当时社会的实际情况,盗贼横行,百姓流离失所,国家的统治岌岌可危。