客来山水际,为我鼓鸣琴。
月泛三湘色,松流万壑音。
焚香消昼永,啜茗到更深。
莫漫弹招隐,方怀桂树吟。
听姜生弹琴
客人来到山水间,为我鼓起鸣琴声。
月色映照着三湘的色彩,松树流淌着万壑的音韵。
焚香驱散了白昼的漫长,品茗直到深夜更深。
不要随便弹奏《招隐》,正怀着桂树吟诗情。
翻译:
我邀请朋友到山水之间聚会,为他演奏琴声。
月光照映着三湘的美丽景色,松涛如万壑般回荡着声音。
我们点燃香炉,让白昼变得悠长,品味茶汤至深夜。
请不要随意弹奏《招隐》,因为我正怀着对桂树的吟诵之情。
注释:
- 山水际:山与水的边缘,形容风景优美的地方。
- 为我鼓鸣琴:为我演奏琴声。鼓鸣,用鼓声伴奏,使音乐更加动听。
- 月泛三湘色:月光映照在三湘地区(指洞庭湖一带),呈现出美丽的景色。
- 松流万壑音:松林中的流水声如同万壑一般,回荡在山谷之间。
- 焚香消昼永:点燃香炉,让白昼变得悠长。
- 啜茗到更深:品尝着茶汤,直到深夜更深。
- 莫漫弹招隐:请不要随意弹奏《招隐》,因为这里没有隐居的人。
- 方怀桂树吟:我现在正怀着对桂花的吟诵之情。