对酒不能醉,明星已在天。
放歌知爱客,纵饮是逃禅。
世事惊心后,时才屈指边。
乾坤吾党在,把臂意茫然。
【注释】
(1)灵岩:在今江苏常熟县西北,有著名的天柱山。禅室:指佛教寺庙中供僧人静修的屋子。子冲、兴甫:作者的朋友。灵岩禅室,即指他的好友张子冲的住处。夜饮:饮酒到深夜。大醉:喝得非常醉。
(2)对酒不能醉,明星已在天。
译文:对着酒杯自己不能醉,天上的星星已经亮了。
赏析:此诗首句写诗人与朋友夜饮至深夜,酒酣而醉。“不能醉”一句,既表现了诗人对友人深厚的友情,又透露出诗人内心的苦闷和无奈。次句写诗人在饮酒之际想到的是星宿,是宇宙万物,而不是眼前的美酒。三、四句写诗人在饮酒之际想到的是朋友、时运,而不是眼前的酒。五、六句写诗人在饮酒之际想到的是天下大事,是人生前途,而不是眼前的酒。七、八句写诗人在饮酒之际想到的是自己的同道者,是志同道合的人,而不是眼前的酒。
【注释】
(1)放歌:唱歌。知:了解,知道。爱客:喜爱宾客。纵饮:任意地饮酒。逃禅:逃避世俗的纷扰,超脱尘世的生活。
(2)世事:世间的事。惊心:使心灵受到震动,内心感到震惊。屈指:伸指计算,估计。
(3)乾坤:天地,泛指世界。吾党:我的同道者。把臂:拉起手来,表示友好。意:心情。茫然:心神不定的样子。
赏析:此诗最后两句写诗人在与朋友欢聚畅饮之际,想到的是天下大事,是自己的同道者,是志同道合的人,而不是眼前的酒。这既是诗人对自己人生道路的选择,又是诗人对世人人生的选择。