消渴文园竟若何,霅川秋色卧游过。
门前旧客随金尽,镜里新愁上鬓多。
空观不妨天女侍,小词犹要雪儿歌。
君看阿堵神明在,遮莫雄心未耗磨。
【注释】俞生:吴兴(今浙江湖州市)人,名不详。雅士:文采风流的读书人。长者:指年高德劭之人。游:游赏。晚得:晚年患病。甚困:病得很重。贫:贫穷。独:孤独,只有。所幸:值得庆幸的。美人:这里指俞生的侍妾,沈伯麟画的美人。予诗纪焉:给我写首诗来记述这件事。
【赏析】此诗是俞生在病榻上写的。他是一位文士,早年有才,后被贬至湖州(今浙江湖州市)。这首诗是他与侍妾相别的绝笔。诗中流露出作者对友人的深情厚意以及自己处境的凄凉。全诗以“消渴”二字开篇,点明题旨。“文园”即司马相如。相传司马相如曾为汉武帝写《子虚赋》和《上林赋》,因受宠幸而生活奢侈,终于因事下狱自杀。“竟若何”,即究竟怎样呢?这是作者要表达的意思。下面三句,是说俞生已病重,穷困潦倒,身边连一个知己朋友都没有了。“卧游”就是卧病期间游览山水,本指司马相如病中作《长门赋》一事;“卧游过”则是指俞生卧病期间游览了太湖苕溪一带的山水。“旧客”指从前的朋友。俞生病重时,他的故交好友都相继离他而去。“金尽”指钱财耗尽。“镜里新愁上鬓多”意思是说,俞生看到镜中的白发又多了,内心充满了忧愁。
最后两句是说自己虽然贫困潦倒,但仍然不失为一个有情有义的人,希望俞生不要气馁。“天女”指仙女,古代传说天上的仙女常到人间游玩,这两句的意思是说俞生即使失去了金钱、地位等富贵的东西,但他仍然可以像仙女一样自由自在地生活。“小词”指小曲,这里借指诗歌或歌词。“雪儿歌”可能是俞生的侍妾沈伯麟为她所作的歌曲,所以这里用“雪儿歌”来代替“美人”。
【译文】
我听说你得了消渴症,病情很严重,
你在湖州闲游时,曾经游览过霅川的秋色。
你的旧友都已离去,家中空空荡荡,
镜子里的白发越来越多,令人心烦意乱。
尽管你孤身一人,但仍有仙女相伴,
你仍会唱出优美的小曲,写出动人的诗句。
你不要灰心丧气,因为你的精神依然存在,
即使你失去了雄心壮志,也绝不消沉。