十年岐路感商星,见和新诗未忍听。
幸自归家同社燕,还将握手慰原鸰。
南金价重留成镜,云母恩深宴作屏。
莫以微涓夸湛露,高阳初酝若为醒。
【注释】
1.岐路:歧山之路。
2.商星:即心宿,二十八宿之一。传说中为喜星。
3.见新诗:指新近写的诗作。
4.社燕:燕子春社时成双飞。这里以“归家同社燕”暗比兄弟团聚之情。
5.原鸰:指兄弟之间因分别而生的哀伤。
6.南金:南方出产的黄金。此处比喻高洁的品德。
7.云母屏:指珍贵的装饰品,用以喻兄弟情深,互相慰藉。
8.湛露:《诗经》中的篇名,《诗经·小雅》篇。《毛传》曰:“露者,露重而未晞也。”
9.高阳:指东汉光武帝刘秀。刘秀初起兵于河北,后平定天下,称帝于洛阳,史称光武。
10.高阳之酒:指汉光武刘秀所酿的美酒。相传刘秀曾尝此酒。
【译文】
在这十年间,我与弟弟在岐山的路上,常常怀念你;现在你寄来新诗,我不忍心听啊!
幸喜你能回到家乡和我们做邻居,像燕子一样和睦相处,就像握着你的手,能安慰我们的悲伤。
你赠我南方的金子,如同一面明镜,让我永远记着你的恩情;用云母制成的屏风,作为你的信物。
不要因为一点小小的恩惠,就夸耀得如湛露一般,要明白高阳的酒才是最好的啊!