明堂堂成不见帝,十二牧伯朝逡巡。
丞相肩舆入内殿,摇笔一扫三千人。
王生束装视黜籍,乃见武昌吴国伦。
无官可谪左已久,有地足徙恩仍新。
甘泉诸贵气成云,吴也亦是甘泉臣。
小臣无状业万死,尚许短檄随风尘。
长沙坐中止鵩鸟,鲁东门外悲麒麟。
何方魑魅不抚掌,何处猿猱不鼓唇。
李侯杜门十月矣,唶女再黜奚其陈。
此时尺一驰南康,府主揶揄目吴郎。
卷衣大笑出府舍,一舸乘风上武昌。
匡庐五老宛相揖,长江九派流飞觞。
归来萧条四壁立,大妇谇骂小妇伤。
女等徒称弦金石,岂无宗徐李与王。
时从处士夸鹦鹉,可救文君典鹔鹴。
何物故人能见负,却令妻子徇文章。
啼寒泣饥苦未已,东驰西窜穷遐荒。
燕中炊米若炊玉,公田种秫不种粳。
贡家车马谁与买,季子貂裘胡计藏。

这首诗是明代文学家李于鳞创作的《慰明卿再谪长短歌二章和李于鳞》。以下是对这首诗逐句的释义:

慰明卿再谪长短歌二章和李于鳞
诗句:明堂堂成不见帝,十二牧伯朝逡巡。
译文:朝廷上的人高官满座却无人问津,十二个地方的长官也纷纷来朝。
注释:明堂(指朝廷)上的人众多,但没有人关注。十二牧伯指的是十二个地方的长官。朝逡巡表示他们来朝的目的只是为了巡视而已。

丞相肩舆入内殿,摇笔一扫三千人。
译文:丞相坐着轿子进入内殿,随手一挥就把三千人扫到一边。
注释:丞相即宰相,这里指作者自己。肩舆是一种轿子,这里用来形容其尊贵。内殿是指皇帝居住的地方。三千人是朝廷中的重要人物,被作者一扫而过,形容其地位之高。

王生束装视黜籍,乃见武昌吴国伦。
译文:王生收拾行装准备离去时查看了被罢免者的名单,发现竟是武昌的吴国伦。
注释:王生准备离去,可能是去其他地方或者是离开朝廷。视黜籍是指查看被罢免者名单,这里指的是被罢免者的名单上有他的名字,所以准备离去。武昌吴国伦可能是一个被罢免的人物。

无官可谪左已久,有地足徙恩仍新。
译文:没有官职可以贬谪,但有了土地可以迁移,仍然感到新的恩惠。
注释:左在这里指贬谪的地方,也就是朝廷。无官可谪表示在朝廷中有很高的地位或者有很多支持者。有地足徙表示即使没有官职也可以获得土地,并因此感到新的恩惠。

甘泉诸贵气成云,吴也亦是甘泉臣。
译文:甘泉诸贵族的威势如同云一样,吴也是甘泉的一个臣子。
注释:甘泉是一个地名,这里比喻那些有权势的人。甘泉诸贵指的是那些有权势的贵族。气成云比喻他们的威望很高。吴也是甘泉的一个臣子,可能是因为他曾经在甘泉做过官,或者是因为其他原因与甘泉有关联。

小臣无状业万死,尚许短檄随风尘。
译文:小臣犯了错误,可能面临万死之罪,但还能够得到皇帝的宽恕,像风中的尘土一样被吹走。
注释:小臣指的是那些地位较低的官员,他们的罪行可能会很严重。无状表示犯了错误。业万死表示可能要面临万死之罪。许短檄随风尘表示皇帝能够宽恕他们,就像是风中的尘土一样被吹走。

长沙坐中止鵩鸟,鲁东门外悲麒麟。
译文:我在长沙时,看到鵩鸟停留在树上;而在鲁东门之外,我看到麒麟在哭泣。
注释:长沙是一个地名,这里可能是指作者曾经待过的地方。鵩鸟是一种鸟类,这里用来比喻作者的处境或心情。鲁东门指的是鲁国的东门,麒麟是中国古代传说中的吉祥动物,这里用来比喻某种希望或好运。

何方魑魅不抚掌,何处猿猱不鼓唇。
译文:何方的魑魅不拍手?何处的猿猴不张嘴?
注释:魑魅是一种传说中的鬼怪,这里用来比喻那些邪恶的人或势力。拍掌表示嘲笑或愤怒。不抚掌表示对这些邪恶的行为不置可否或不屑一顾。鼓唇表示发出声音或做出某种动作。

李侯杜门十月矣,唶女再黜奚其陈。
译文:李侯闭门不出已经十个月了,感叹女性再次被罢免有何意义。
注释:李侯指的是某个人的名字,可能是作者的朋友或熟人。杜门不出意味着闭门不出,不与外界接触。十月份在这里表示时间很长。唶女再次被罢免奚其陈表示对女性再次被罢免感到惊讶或不满。

此时尺一驰南康,府主揶揄目吴郎。
译文:这时朝廷命令颁发一道诏书,让南康府主对吴郎进行讥讽。
注释:尺一是指朝廷颁发的诏书,南康是当时的一个重要地区。府主揶揄指对某人进行讥讽或嘲笑。目吴郎表示盯着看吴郎。

卷衣大笑出府舍,一舸乘风上武昌。
译文:我卷起衣服大笑出来,乘坐一条小船顺风而上前往武昌。
注释:卷衣大笑表示非常高兴或满足。出府舍表示走出府邸。一舸乘风上武昌表示乘船顺风前往武昌。

匡庐五老宛相揖,长江九派流飞觞。
译文:庐山上的五老峰仿佛在互相作揖,长江的九条支流像飞出的酒杯一样奔流不息。
注释:匡庐是指庐山,五老峰是庐山上著名的山峰之一。宛相揖表示好像在进行友好的拥抱或致敬。长江的九条支流奔流不息,形容河流湍急的样子。流飞觞指的是像飞出的酒杯一样奔流不息的水流向远方流淌。

归来萧条四壁立,大妇谇骂小妇伤。
译文:回到家中,家里显得十分萧条,大妇在责骂小妇。
注释:归来表示回到家中。萧条表示家里贫穷或冷清的样子。四壁立表示家里的墙壁很多,显得空旷而冷清。大妇在责骂小妇,可能因为家庭纠纷或者其他原因。

女等徒称弦金石,岂无宗徐李与王。
译文:这些女子只是空谈琴棋书画,难道就没有宗法孔子、李斯、苏轼和王安石这些人吗?
注释:弦金石指的是弹琴唱歌的声音清脆悠扬,比喻才情出众。宗徐李与王指的是宗法孔子、李斯、苏轼和王安石这些人,这些人都是历史上有名的文人或学者。

时从处士夸鹦鹉,可救文君典鹔鹴。
译文:那时我从隐士那里听到有关鹦鹉的事,可以用来救文君的典鹔鹴。
注释:处士指的是隐士,这里指与作者交往的人。夸鹦鹉指的是说有关鹦鹉的事,也许是关于鹦鹉的传说或者故事。典鹔鹴指的是古代的一种帽子,用来保护头发免受伤害。可救文君典鹔鹴的意思是这种帽子可以用来保护文君的头发免受伤害,因为文君曾因发髻受损而伤心落泪。

何物故人能见负,却令妻子徇文章。
译文:为什么有人对我不诚实,却让妻子为了写文章而牺牲自己?
注释:故人指的是过去的老朋友或熟人。能见负表示被人误解或欺骗。却令妻子徇文章意思是反而让妻子为了写文章而放弃自己的利益或幸福。

啼寒泣饥苦未已,东驰西窜穷遐荒。
译文:忍受着寒冷和饥饿的折磨,还没有停止,不得不四处奔波以求生存。
注释:啼寒哭泣饥苦表示忍受着寒冷和饥饿的折磨,还没有停止。东驰西窜穷遐荒表示到处奔走求生存。

燕中炊米若炊玉,公田种秫不种粳。
译文:在燕京种稻子就像种玉一样珍贵,而在公田里则种植的是黍而不是粳米。
注释:燕中是指在燕京这个地方。炊米若炊玉表示种出来的稻子非常珍贵,就像玉石一样。公田种秫不种粳是指公田主要种植的是高粱而不是粳米。

贡家车马谁与买,季子貂裘胡计藏。
译文:谁能购买贡家的车马呢?季子把貂皮大衣藏在了什么地方?
注释:贡家指的是古代的一个贵族家族,这里可能是指某个家族或世家。车马谁与买表示谁能购买到车马呢?季子把貂裘大衣藏在了什么地方呢?胡计藏表示不知道藏在哪里了。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。