惟古弇州西,国以君子称。
其人皆胡耆,少者亦篯铿。
中有五色鸟,仰吭向天鸣。
金母饯周满,琬琰镌令名。
海上吐三山,俨若芙蓉城。
云根秀特出,风岩类削成。
游者诧天工,焉知人所营。
转徙一亩宫,其宽不容肱。
徇情岂不怡,余适乃忘情。
长生岂不佳,余学在无生。
诗句释义及译文
- 惟古弇州西,国以君子称。
- “惟”:只有;
- “弇州”:指古代的越州;
- “国以君子称”:国家以君子为荣。
注释:这里指的是只有越州(即现在的浙江省绍兴市)才能被称为君子之邦。
- 其人皆胡耆,少者亦篯铿。
- “胡耆”:胡族中的杰出人士;
- “篯铿”:古代传说中的长寿之人,也用来比喻年老而健康的人。
注释:这里的“其人”指的是居住在弇州的人们,其中既有胡族中的杰出代表,也有像篯铿这样长命百岁的人。
- 中有五色鸟,仰吭向天鸣。
- “五色鸟”:五彩斑斓的鸟儿;
- “仰吭”:向上张嘴的样子;
- “向天鸣”:向天空鸣叫。
注释:在弇州的某个地方,有一只五彩斑斓的鸟儿,它张开嘴向天空鸣叫。
- 金母饯周满,琬琰镌令名。
- “金母”:神话中主管金银财宝的女神;
- “饯周满”:为周朝的繁荣庆祝;
- “琬琰”:美玉,用来形容美好的品质或名声;
- “镌令名”:铭刻美好的名字。
注释:金色的母亲(金母)为了庆祝周朝的繁荣而举行了盛大的庆典,同时将美好的品质和名声镌刻在人们心中。
- 海上吐三山,俨若芙蓉城。
- “海上”:大海之上;
- “三山”:三座山;
- “芙蓉城”:美丽的城市。
注释:在海的上方,有三座山,它们宛如一座美丽的城市——芙蓉城。
- 云根秀特出,风岩类削成。
- “云根”:云端的根基;
- “秀特出”:特别突出;
- “风岩”:风吹过的山岩。
注释:云端的根基显得特别突出,风化的山岩如同被精心雕刻而成。
- 游者诧天工,焉知人所营。
- “诧”:惊讶;
- “天工”:大自然的巧夺天工之作;
- “焉知”:哪里知道;
- “人所营”:人为的努力。
注释:游客们惊叹于大自然的鬼斧神工,但又有谁知道这其中凝聚了人类多少的智慧和努力呢?
- 转徙一亩宫,其宽不容肱。
- “一亩宫”:一个面积为一亩的地方;
- “宽不容肱”:宽度超过手臂宽度,形容空间极其宽敞。
注释:在这个宽广的空间里,可以自由地转徙、游玩,没有一丝束缚。
- 徇情岂不怡,余适乃忘情。
- “徇情”:迎合情感;
- “岂不怡”:不是非常愉悦吗;
- “适乃忘情”:恰好忘记了自己的情感。
注释:在这里,我尽情地享受着眼前的美景和乐趣,以至于忘记自己原本的情感。
- 长生岂不佳,余学在无生。
- “长生”:长寿;
- “岂不佳”:岂不是很好;
- “无生”:超脱生死的境界,指超越生死的修行。
注释:长寿当然是美好的,但我更追求的是达到一种超越生死的境界。