置酒高堂上,乐声惨不发。
手抱三鹍弦,檀槽如秋月。
此乐名为谁,言是胡中出。
本以写哀思,云何虞宾客。
听曲各称好,竟令沈怀郁。
繁响赴流光,悠悠逝仓卒。
末坐而楚衣,一听三叹息。

置酒行

置酒高堂上,乐声惨不发。
手抱三鹍弦,檀槽如秋月。
此乐名为谁,言是胡中出。
本以写哀思,云何虞宾客?

译文:
在宽敞明亮的客厅里摆上了酒席,但乐声却悲怆地无法发出。手里抱着三根琴弦,琴弦就像秋天的明月。这个乐谱是谁写的?原来是从遥远的西域传来的。原本是为了抒发悲哀思念之情,为什么还要担心客人会不高兴呢?听曲子的人都说很好听,竟然让我的心变得郁结不舒。悠扬的乐声如同流水一般逝去,时间在不知不觉中就过去了。坐在最末的一位客人穿着楚服,听了一遍之后不禁叹息三次。
注释:

  1. 置酒高堂上:在宽敞明亮的客厅里摆上了酒席,置,摆放;酒席,宴席。
  2. 乐声惨不发:乐声却悲怆地无法发出。惨,悲伤,凄切。
  3. 三鹍弦:指弹拨乐器三弦琴。鹍,大鸟,泛指琴、瑟。
  4. 檀槽(tuò)如秋月:檀木制成的琴槽像秋天的月亮一样清亮。檀槽,指用檀木做的琴槽。
  5. 此乐名为谁:这个乐谱是谁写的?
  6. 言是胡中出:原来是从遥远的西域传来的。言,说。胡中,古代称中国西北地区为胡地,这里代指西域。
  7. 本以写哀思:本是为抒发悲哀思念之情。
  8. 云何虞宾客:为什么还要担心客人会不高兴呢?云何,怎么。虞,忧虑,担忧。
  9. 繁响赴流光:悠扬的乐声如同流水一般逝去。赴,奔赴,到达。
  10. 悠悠逝仓卒:时间在不知不觉中就过去了。悠悠,缓慢的样子。仓卒,匆忙急促的样子。
  11. 末坐而楚衣:坐在最后一位的客人穿着楚服。末坐,末座,最后坐的位置。
  12. 一听三叹息:听了一次之后不禁叹息三次。一说,指多次听到。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。