娄猪化为龙,头角故不分。
贪狼长百兽,那不食其群。
有何短老公,自称大将军。
从兵三十万,华盖若飘云。
尺一丹棱箧,细刺蛟螭文。
一署臣某字,直入铜龙门。
忽开青天笑,雷公不得闻。
前驱碧眼儿,惯骑大宛驹。
与公同卧起,锦带貂襜褕。
朝令谒天子,暮令拜单于。
单于开箧看,中有尺一书。
织成紫𣰽毹,恰恰覆穹庐。
犀毗黄金造,密嵌珊瑚珠。
团龙五色帛,百匹为一角。
单于大欢喜,亲为割肉炙。
小妇弹琵琶,大妇奉羊酪。
手取一束箭,墨文何错落。
为语而将军,物微意不薄。
箭锋但相近,各各相引却。
归还告将军,将军大欢喜。
今年敌却去,好复开茅土。
幕府上功簿,两两对金紫。
鬼伯何催促,将军向蒿里。
严霜一夜零,华堂遍荆杞。
翩翩执金吾,缇骑类貔虎。
急为发其私,丞相下御史。

这首诗名为《乐府变·治兵使者行》,由唐代诗人白居易创作。以下是逐句注释和翻译:

第一段:娄猪化为龙,头角故不分。贪狼长百兽,那不食其群。有何短老公,自称大将军。从兵三十万,华盖若飘云。尺一丹棱箧,细刺蛟螭文。一署臣某字,直入铜龙门。

注释:

  1. 娄猪化为龙:比喻某人通过努力或变化,获得了非凡的成就或身份。
  2. 贪狼:指贪婪的狼星,象征贪婪。
  3. 长百兽:形容力量强大,能够统御众多动物。
  4. 大将军:古代高级将领的称号。

译文:

娄猪变成了龙,他的头角分明,但已经不再是原本的样子。贪婪的狼星(贪狼)长年笼罩着百兽,使得它们无法安宁。他自称是一位大将军,带领着三十万士兵,如同飘动的华盖一般令人敬畏。他还用尺子在匣子里刻着细小的图案,上面刻着蛟螭等符号。他的名字被刻在了“臣某”的位置,直接进入了皇宫的大门。

第二段:忽开青天笑,雷公不得闻。前驱碧眼儿,惯骑大宛驹。与公同卧起,锦带貂襜褕。朝令谒天子,暮令拜单于。单于开箧看,中有尺一书。织成紫𣰽毹,恰恰覆穹庐。犀毗黄金造,密嵌珊瑚珠。团龙五色帛,百匹为一角。单于大欢喜,亲为割肉炙。小妇弹琵琶,大妇奉羊酪。手取一束箭,墨文何错落。为语而将军,物微意不薄。箭锋但相近,各各相引却。归还告将军,将军大欢喜。

译文:

突然之间,天空中传来笑声,连雷霆之威的雷公都无法听见。他骑着一匹擅长长途跋涉的大宛马前行,和他一起日夜相伴,身穿锦衣,头戴貂冠。早上去谒见天子,晚上去拜见单于。单于打开箱子,发现里面是一封书信。这书信是用织成的紫色毡垫覆盖着的,恰好遮住了穹庐。这封信是用犀毗和黄金制成的装饰品,还有珊瑚珠的点缀。信纸上绘有团龙、五色丝帛等图案,每张都是单独的一角。单于非常欣喜,亲自为他切割羊肉烤食。小妇人弹着琵琶,大妇人奉上羊肉酪。他手中取了一束箭矢,箭背上的墨迹错落有致。他用这些细节告诉将军,虽然物品微小,但意义却不薄。当箭锋相互靠近时,它们各自被吸引住。他将这些箭归还给将军后,将军非常高兴。

第三段:今年敌却去,好复开茅土。幕府上功簿,两两对金紫。鬼伯何催促,将军向蒿里。严霜一夜零,华堂遍荆杞。翩翩执金吾,缇骑类貔虎。急为发其私,丞相下御史。

译文:

今年他们的敌人已经被击退,我们可以再次开启封地。幕府记录了功绩的账册,每个人都得到了金紫两色的官职。不知是谁在催着将军,将军竟然到了墓地。一夜之间严霜降落,华丽的殿堂遍布荆杞。他像翩翩起舞的金吾卫那样威武,他的骑兵如猛虎一样勇猛。我急忙揭露了他的私事,丞相下令将此事交给御史审查。

赏析:

这首诗通过对一个虚构人物的描绘,展现了他在治理国家、对抗敌人过程中的种种作为以及所获得的荣誉和地位。诗中运用了大量的比喻和象征手法,如娄猪化为龙、贪狼长百兽、将军与单于之间的交流等,都充满了浓厚的象征意味。同时,诗歌也反映了作者对于权力、地位和战争的看法和态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。