江浪春天飞雪,野云阁雨高秋。
何似渊明归去,北窗高枕风流。
东流的船在江中遇到危险,风险很大。
八月初八日那天江水飞起春雪,野云笼罩着雨高悬秋天。
哪似陶渊明归隐山林,在北窗下高枕风流?
江浪春天飞雪,野云阁雨高秋。
何似渊明归去,北窗高枕风流。
东流的船在江中遇到危险,风险很大。
八月初八日那天江水飞起春雪,野云笼罩着雨高悬秋天。
哪似陶渊明归隐山林,在北窗下高枕风流?
【注释】 过远河铺感怀郧襄之界:指在远河铺(今湖北宜昌)的感慨。 惊见十八滩:惊叹地看到十八个险滩。 屈曲险,四面山巑岏:曲折险峻,四周群山高耸。 壮岁使交趾:壮年时出使到交趾。 横州涉乌蛮:横州(今广西南宁)一带经过乌蛮地区。乌蛮即彝族,居住在横州及附近地区。 失指齑粉残:指误入深潭,被水冲走,化为齑粉。 南剑峡:在今四川剑阁县西。 菡萏水石翻:荷花盛开时,水面石头翻滚。 滟滪难:指滟滪堆
这首诗出自宋代诗人刘克庄的作品。下面是对这首诗的逐句释义和赏析: 大行人沈子高赍敕并镪币到太平府赐缜因赠 - 大行人:官职名,指负责地方政务的官员。 - 赍(jī)敕(chì):携带皇帝的命令。 - 赉(lài):赏赐。 - 镪(qiàng)币:古代货币。 - 太平府:地名。 - 赐缜(zhěn):赐予钱絮、布帛等物。 - 缜(zhěn):细薄的丝织物,这里用作人名。 译文
柘皋祖营与王鳌王玘宗族夜酌在巢县三十里地名九冲屯 正德庚辰腊,大雪风号号。我从燕京来,三旬到柘皋。 注释:正德庚辰,即正德三年(1508年)。腊,指农历十月。我从燕京(今北京)来到柘皋,已经三旬了。 柘皋复何去,九冲是体毛。分井百馀年,一气本同胞。入门老稚喜,撚烛扫蓬蒿。 注释:柘皋,地名,位于今安徽省巢湖市境内。分井,指分家、分居。百馀年,表示时间长。一气本同胞,意思是同源共祖。入门老稚喜
这首诗是唐代诗人李白创作的。以下是对这首诗的逐句解析: 1. 我生五十七,九过十八滩。(我生于15岁,九次经过十八滩) 译文:我出生于15岁,曾经九次经过十八滩。 2. 滩水险且急,乱石斗其间。(十八滩的水很危险,石头在中间乱滚) 译文:十八滩的水很危险,石头在中间乱滚。 3. 我行劳役夫,我食费廪关。(我做了很多劳役,吃的粮食需要缴纳国库) 译文:我走遍了许多地方做劳役
庐之山(庐之山,即指庐山): 庐之水,泉汩汩,日夜飞流何水急。 我愿不倦亦如斯,手障狂澜归至一。 庐山的泉水汩汩流淌,日夜奔腾不停,多么湍急! 我愿像这山中的泉水一样,永远不知疲倦,也像它一样奔腾不息! 我用手阻挡那汹涌澎湃的波浪,让它归于平静,归于统一。 庐山的山水之美在于其变幻无穷,正如诗中所说,庐山的泉水日夜奔腾,水流湍急,让人感到震撼。然而,诗人却用“手障狂澜”来比喻自己
庐之山,木森森,冥升小大任所寻。 我愿成材亦如此,南匡万户托清阴。 庐之山位于中国福建省,是福州市的一个著名景点。这首诗描绘了庐之山的自然风光和诗人的志向。首句“庐之山,木森森”描写了庐山树木茂盛的景象,表达了诗人对自然美景的赞美之情。次句“冥升小大任所寻”则表达了诗人对于自己未来的期待和决心,他希望在这片土地上找到属于自己的位置,实现自己的理想。 第三句“我愿成材亦如此”
【译文】 自从孔氏之后,孔氏的学说已经逐渐失去了真传。经历了千馀年的时间,继孔氏之道的人却没有人。 卓然有成就的朱仲晦,崛起并传承了瓯、闽两地的学术。他志在聚集众多儒者,精义研究并达到神妙的境地。 他像众星一样森然排列,环绕于天之尊而北的北斗七星。秋天高爽云雨敛散,白日高照如轮。 文化与人文得以昭著,儒学之道理也得以复兴。感叹我生来太晚,有志未得伸张。 终日抱着遗留下的经典
这首诗是明朝诗人李梦阳的作品。全诗共五句,每句都有注释和赏析。 遣官郧阳西门外山川坛祈晴及雨有感 我本迂腐材,谬膺督抚责。 当春雨作淫,迨夏旱作贼。 而我心如焚,祷神诚以默。 划然云雾开,开久复霖霢。 雨旸各随应,常令诚不忒(è)。 山川神矣哉,食报众心怿(yì)。 谁谓郧土偏,天高无感格(gé)。 注释: 1. 遣官郧阳西门外山川坛祈晴及雨有感:派遣官员在郧阳西门外的山川坛祈祷晴朗和下雨。
庐之山,高巍巍,望中仿佛与天齐。 注释:这里的“庐之山”指的是庐山,是作者所在的地点,他希望老师也能像庐山一样高耸入云,与天地齐平。 我愿师道亦如此,文光直压匡庐低。 注释:这里的“师道”指的是老师的教导,作者希望自己的学问能够如阳光般照亮四方,甚至能够比得上庐山的风景。 赏析:这是一首表达对老师敬仰之情的诗。诗人通过对庐山的描绘,赞美了老师的伟大和崇高。整首诗语言简练、意境深远
诗句释义与赏析 1. 混沌初开辟,天河透此湾 译文: 宇宙最初浑然一体,天河在此地穿流而过,形成美丽的湾。 注释: 混沌:本指未分的状态或事物的起源状态。 - 初开辟:开始出现,最初的阶段。 - 天河:银河,古人认为天上的星河流下。 2. 峡静翠含滴,岩幽花放颜 译文: 峡谷宁静如水,绿意盎然;岩石深邃,花朵绽放。 注释: - 峡静:峡谷中寂静无声。 - 翠含滴
东流舟中阻风险甚时八月十八日 释义:在江上航行,遇到风浪很大,十分危险,什么时候才能度过。 注释:“东流”:向东的流动。 译文:在长江上航行,遇到风浪很大,十分危险,不知道什么时候才能过去。 赏析:此句表达了诗人在江上行船时的担忧和不安,反映了他当时的处境和心情。 云妒朝曦欲瞑,风鸣木叶悲秋。 释义:云层嫉妒太阳升起,想要遮蔽它;秋风刮动树叶发出哀鸣。 注释: “妒”:嫉妒。“暝”:天色昏暗
【解析】 此诗是一首咏古抒怀之作。首联写栖霞寺建于梁武帝时期,其石佛工艺精湛,至今尚存一半;颔联写摄山寺,又名栖霞寺,因其在栖霞山中而得名,古牌铭剥落严重,云气环绕,飞岚滴翠;颈联写想探问前朝的故事,但只能看到断碑和土绣苔花。尾联抒发了诗人对历史的无限感慨之情,表达了自己对国家命运的担忧。 【答案】 游栖霞寺,栖霞寺位于江南名城南京西北方的栖霞山麓,因山上有座栖霞寺而得名
注释与赏析: 1. 题唐实两京胜览眷——这是一首表达作者对唐都长安和洛阳的赞美之情。 2. 天地人间逆旅,利名水上浮沤——这句话表达了作者对于名利的看法,他认为名利如同水上的浮沤,看似存在,实则虚幻。 3. 两眼古今何处,一鞭南北神州——这句话表达了作者对于历史的思考,他认为历史就像一面镜子,映照出了古代和现代的世界。同时,他也认为历史就像一匹马,承载着他对南北中国的思念之情。 4.
【注释】 ①全椒县:今安徽滁州市。 ②至:到。来安:今安徽来安县。 ③灵居寺:在来安县,有属六合县者。 ④三载:三年。 ⑤几番:几次。 ⑥天雨天晴:形容天气变化无常。 ⑦六合:指六合县,即今天马鞍山市的当涂县。 ⑧梦觉:一觉醒来。 ⑨檐卜风清:檐下刮着清风,比喻心情舒畅,没有一点烦恼。 【赏析】 《宿灵居寺》,此诗作于淳熙六年(1179)十一月至十二月间。作者时年五十余岁。 这首诗是一首纪行诗
【注释】 上关索岭:在贵州境内的山岭。路:指山岭上的小路。此山独高险常阴雨:只有这座山峰特别高峻而常常是阴雨天气。黯黯(àn)瘴云:浓密的瘴气云雾。飞雨:大雨如注,滂沱而下。岩岩石磴(dèng):陡峻的石阶。盘空:盘旋于空中。绝险更无鸟过:没有飞鸟能从这绝境处经过。奇勋惟说关公:只有关公的丰功伟绩被人们称道。 【赏析】 这首诗描绘了贵州关索岭一带山高水险、常年阴雨的景象
【注释】 凌敲台:台名,在太平城北。改黄山寺:山有黄山寺,故址在今江苏江宁县东。但存一危石:指黄山寺台上仅有的一块残破石壁。零丁:孤零零。骨丝虫乱鸣:形容露草上虫声乱响,犹如丝线般细碎。东山:指李白家乡四川江陵,因地处长江之东而得名。冷眼看升平:意谓自己身处乱世之中,对升平景象不感欣慰。 【赏析】 此诗为诗人晚年流寓江南时期所作,写于天宝十二年(753),时年41岁。当时李白已辞官南游多年